GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
この表現は、The Beatlesのヒット曲から生まれた。ドラマーのRingo Starrが口にしたこの表現を、John Lennonが歌詞にしたと言われる。
文法的には正しくないが、今では「(明け方まで一晩中)寝ないで疲れきった夜」の意味で口語表現でよく使われる。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を紹介する。
〇Practical Example
"I had a hard day's night last night. We drank and partied all night long."
"You had a good time, didn’t you?"
「昨夜はほんと疲れた。一晩中、飲んで騒いでいた」
「楽しかっただろうね」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"It was a hard day's night."
"Yeah. We finished our job about four in the morning."
「ゆうべはきつかった」
「ああ、仕事を終えたのは朝の4時ごろだった」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,114 | PV | ![]() |
訪問者 | 714 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,085,966 | PV | |
訪問者 | 1,513,213 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 621 | 位 | ![]() |
週別 | 686 | 位 | ![]() |