句動詞go alongは「進んでいく、やっていく、ついて行く、同行する」「(事が)進む、(ものが)…に付随する、賛成する、同調する、従う」など、いろんな意味で使われるので、注意しよう。
今日のGetUpEnglishはこの表現のいくつかの意味を紹介する
「(仕事・会合などが)(うまく)いく、(調子よく)進行する」の意味では次のように使われる。
○Practical Example
"The party is going along very well, don't you think?"
「パーティーはとてもうまくいっていると思わない?」
●Extra Point
「ついて行く、同行する」の意味では次のように使われる。
◎Extra Example
"The annual Kamogawa trip was a lively and enjoyable affair."
"Maybe I should have gone along after all."
「毎年の鴨川旅行、にぎやかで楽しかったよ」
「やっぱりわたしも一緒に行けばよかったな」
☆Extra Extra Point
go along with...で「…に賛成する」の意味で使われることは、12年前の2006/07/31のGetUpEnglishで学習したが、withなしでもそれに近い「同調する、従う」の意味でも使われるので注意しよう。特に次の例文のように、目的語を次に書かない場合はwithが出されないことが多いと思う。
★Extra Example
"If everyone else agrees to the plan, Maki said he would go along."
「もしみんながその案に賛成するなら、真紀も同調するって言っていたよ」
DVDは本日発売です。ご期待ください!
*******************************************
アベンジャーズインフィニティ・ウォー (ディズニーストーリーブック) 新書– 2018/9/29
ジム・マッキャン (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉隼人 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/dp/4065128994/
内容紹介
アベンジャーズ全滅へのカウントダウンが始まる!
6つすべてを手に入れると世界を滅ぼす無限大の力を得るインフィニティ・ストーン。その究極の力を秘めた石を狙う“最凶”にして最悪の敵<ラスボス>サノスを倒すため、アイアンマン、キャプテン・アメリカ、スパイダーマンら最強ヒーローチーム“アベンジャーズ”が集結。人類の命運をかけた壮絶なバトルの幕が開ける。果たして、彼らは人類を救えるのか?
映画『アベンジャーズインフィニティ・ウォー』は公開3日間で全米の歴代映画史上No.1の大ヒットを記録。
更に、史上最速で"世界歴代映画興行収入TOP5入り"という、映画史を塗り替える偉業を達成。世界中にアベンジャーズ旋風を巻き起こしている!
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソーバトルロイヤル』『スパイダーマンホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーリミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォーキャプテン・アメリカ』『アベンジャーズエイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ最後のジェダイ』『スター・ウォーズフォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。