GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

INCUBATION PERIOD, PANIC BUYING

2020-03-28 03:03:17 | I

 今はどのニュースを見ても、coronavirusのことばかりだ。
 購読しているAsahi Weeklyもその記事一色である。
 March 22 issueには “Coronavirus terminology: What to watch for”(新型コロナウィルス関連用語集)も掲載された。
 今日のGetUpEnglishはそのなかにある表現を紹介する。
 incubation periodは「潜伏期間」
 Asahi Weeklyは次のように定義している。

 Time between infection and the appearance of signs or symptoms of an illness.  The incubation period for the new virus is thought to be up to two weeks.

 panic buyingは「買い占め」
 Asahi Weeklyの定義は以下の通り。

 The act of hoarding goods and products for fear of a shortage, often unfounded.

 unfoundedはこの場合、「根拠のない」
 Asahi Weeklyの次の例文が参考になる。

 The virus scare has triggered panic buying of toilet paper and masks, resulting in a shortage of both.
「ウィルスの恐怖はトイレットペーパーやマスクの買い占めを引き起こし、どちらも足りなくなっている」

 まったく先が見えず、誰もが不安をかかえていますが、今は我慢の時だと思います。
 しばらく外出を控え、信頼できる情報を確認し、安全な行動を心がけましょう。
 みなさんとご家族のご無事とご健康をお祈りしております。

 2020/3/28 上杉隼人

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする