GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

PIP SOMEONE AT[TO] THE POST

2023-09-09 07:31:36 | P
 pip someone at[to] the postは、「~を最後の瞬間に打ち負かす,土壇場で破る」。pipは「(かろうじて)負かす」こと。postは競馬の「(出発・ゴールの)標識柱」。
 本日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"A competitor's last-minute bid pipped us at the post."
「競争相手の最後の付け値によって、われわれは敗北を喫した」

●Practical Example
"We thought the Japanese team had won the game, but then they were pipped at the post by a near-miraculous goal."
「日本チーム勝ったと思ったが、奇跡的なゴールを決められて土壇場で負けてしまった」

☆Extra Extra Point
 状況によっては、「最後に笑う」という日本語にしてもいだろう。

★Extra Example
"Yet it was a Japanese publisher YK publishing, who pipped them to the post." 
「だが、最後に笑ったのは日本の出版社YK出版だ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする