GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

NON-BINARY

2024-12-18 04:37:32 | N
 現在訳しているSpider-Manの小説にはnon-binaryな言い方が時々出てくる。
 たとえば、以下の表現がそうだ。

Spider-Man has a better look at the employee and their badge now and can read the name Alex in black letters under a picture of the person standing in front of him. There’s a big they/them sticker stuck to the bottom of the plastic holder the badge is in.
 スパイダーマンはそこで職員の顔と着けていたバッジをよく見て、黒い文字で書かれた職員の名前〝アレックス〟とその下の顔写真を確認する。職員証が入ったプラスチックホルダーのいちばん下に大きくノンバイナリーを示す〝they/them〟のステッカーが貼られている。

 このthey/ themは、特に性別を特定しないノンバイナリー(non-binary)の人を指す代名詞だ。

 研究社オンラインディクショナリーのEVには、次の定義がある。

BINARY でない, 非二分法[非二進法]の, 《二項対立ではなく》中間的領域[曖昧さ]の余地のある[を許容する]; 《SOGI が》男女[同性愛・異性愛]のいずれとも決められない (cf. LGBTQ, singular they enby).

they/themは「誰かわからない」場合であれば、次のように使われる。

"Someone left their bag here. "
「誰かがここにバッグを置き忘れたよ」

 ただ、ノンバイナリーの人を指す場合、次のように使われることがあるので、注意しないといけない。

"Alex said they are coming to the meeting."
「アレックスはミーティングに来るって言ってたよ」

 伝統的な「男性=he」「女性=she」という二項対立に当てはまらない人が、自分のアイデンティティを尊重してもらうために they/them を使う。

 現在、本業で、この英語表現を集めた本も鋭意編集中だ。乞うご期待。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする