GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

BIG BROTHER IS WATCHING YOU  

2009-06-07 00:01:48 | B

 村上春樹の『1Q84』が大変な話題になっています。そしてこの小説には、Big Brotherという表現が何度か出てきます。 

 本日のGetUpEnglishでは、このBig Brotherが使われるBig Brother is watching youという英語のクリーシェ表現を学習する。 

 Big Brother is watching youは、ジョージ・オーウェルの『1984』 (George Orwell , Nineteen Eighty-Four, 1949) に出てくる表現。

 この小説のなかで、世界は超大国家 Oceania に支配されている。そしてその中心には、Big Brotherと呼ばれる統治者がいる。しかし、‘Big Brother is watching you' と書かれたポスターは国中に貼られているものの、その姿を見たものは誰もいない。 

 big brother はもちろん「兄、お兄さん」だから、もともとは「やさしく護ってくれる人」という意味であった。

○Practical Example

 "Surveillance cameras on this building make the place safer."

 "But to me it smells like Big Brother is watching you."  

 「ビルの中に監視カメラが設置されているので、ここは安全だ」 

 「でも、なんだか中央で監視されているみたいだ」

●Extra Point

 もう一例挙げる。

◎Extra Example

 "You had better not cheat on your taxes."

 "Yeah, Big Brother is watching."

 「税金はごまかさないほうがいい」

 「ああ、当局が監視してるからな」  

 どちらの例においても、Big Brotherは「ビッグ・ブラザー」と訳してもいいが、ここで示したように、状況に応じて「ビッグ・ブラザー」に相当すると思われるものをあてて訳すのも一つの方法だと思う。

Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« TO WALK   | TOP | TO SELL LIKE HOTCAKES »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | B