管理人は英日翻訳だけでなく、日英翻訳、さらには英語で直接ノベライズを含めて書き下ろす仕事もたくさんしているが、日本語の基本的な言い方をどう英語にするか悩むことはよくある。
たとえば、「悲しくて…を胸に抱きしめる」といった言い方はどうすればよいか?
本日のGetUpEnglishはこの言い方を考えてみよう。
○Practical Example
Uche clutched the photograph to her breast and sobbed.
「ウチェは写真を胸に押し当てむせび泣いた」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
Yuta rushed to his mother, who clutched him to her tightly.
「悠太が母に駆け寄ると、母はその子をしっかりと抱き締めた」
今日も更新が大幅に遅れて申し訳ございません。管理人は本業があり、週末に翻訳をするので土日の更新が遅れてしまうことがありますが、必ず毎日更新しますので、どうかGetUpEnglishを今後ともよろしくお願いします。