GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO BRING ONESELF TO DO SOMETHING  

2007-03-08 00:00:00 | B

 2006/11/02と2006/11/03のGetUpEnglishでto bring upの意味を二つ紹介した。本日は同じto bringを使ったちょっと違う意味の表現を紹介する。to bring oneself to do somethingで、「(人を)(・・・・・・へ)導く」「(・・・・・・する)気にさせる」という意味。

○Practical Example

 "What brought you to Japan, Lafcadio?"

 "Me? Oh, I fell in love with traditional woodblock prints and realized I just had to come here."  

 「ラフカディオ、どうして日本に来ようと思ったの?」 

 「ぼくですか? そうですね、日本の伝統的な木版画が好きになってしまって、それでこの国に来なくちゃならないと思いました」

●Extra Point  

 to bring something on yourselfは、「自分に災いなどもたらす」という意味で、状況によっては「すべて自分が悪い、自業自得」という感じになる。

◎Extra Example

 "How did Tatyana lose her money and everything?"

 "She told Eugene, 'Go to hell.' He left her. She brought it all on herself."

 「タティヤナはどうしてお金も何かもなくしてしまったの?」

 「彼女はユージンに『あんたなんか、地獄に落ちればいいのよ』と言ったのよ。それでユージンはタティヤナと別れた。自業自得よ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする