back downは「「あとへ引く、取り消す、撤回する、譲歩する」で、すでに2013年6月8日のGetUpEnglishで学習した。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/74e896f104f5a1d2f5c185d6a91f74cd
ただ、「(主張などを)引っ込める、取り下げる、撤回する、(主張などについて)譲る、譲歩する、態度を和らげる、(立場から)引き下がる」の意味でも日常的にはよく使われるので、本日のGetUpEnglishはこの表現のこの意味での使い方を学習する。
○Practical Example
Kyoko knows I'm right, but she refuses to back down.
「ぼくが正しいことは恭子も分かっているのに、引き下がろうとしないんだ」
●Extra Point
最新のニュースにこの表現があった。
◎Extra Example
Democratic leaders in the U.S. House of Representatives backed down to President Donald Trump and passed a $4.6 billion aid package to address a migrant surge at the U.S.-Mexico border without the additional protections for migrant children that liberals had sought.
「アメリカ下院の民主党有力議員はドナルド・トランプ大統領に譲歩し、追加の移民保護措置を加えることなく46億ドルの移民対策支出法案を可決し、急増するメキシコ国境の移民者の問題に対応することにした」
ついに発売です!
---------------------------
スパイダーマン:スパイダーバース (ディズニーストーリーブック) 新書 – 2019/7/18
スティーブ・ベーリング (著), 上杉 隼人 (翻訳)
内容紹介
第91回アカデミー賞長編アニメーション賞受賞!
アニメーションのあらゆる技法を駆使し、米国アニメーション映画史上最高傑作の呼び声高い「スパイダーマン:スパイダーバース」がついにノベライズ!
ニューヨーク・ブルックリンの名門私立校に通うマイルス・モラレス。ある事件をきっかけにスパイダーマンとなるものの、自信が持てず、その力をコントロールできずにいた。
そんなある日、時空がゆがめられる大事故が発生し、異なる次元から複数のスパイダーマンたちが集結する。この次元にとどまり続けることができない彼らのために、戦う決意をするマイルスだったが――。
迫力ある描写に加え、複雑な物語の設定もわかりやすく書かれているので、より一層スパイダーマンの世界が楽しめる! ファン必携の一冊!
著者について
訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
訳書に、『マイティ・ソー バトルロイヤル』『スパイダーマン ホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォー キャプテン・アメリカ』『アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』エピソードI, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『ロイ・E・ディズニーの思い出 ディズニーアニメーション新黄金時代を創る』(講談社)ほか多数。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
登録情報
新書: 192ページ
出版社: 講談社 (2019/7/18)
言語: 日本語
ISBN-10: 4065162505
ISBN-13: 978-4065162507
発売日: 2019/7/18