GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

EFFRONTERY

2019-07-16 01:00:26 | E

  effronteryは「あつかましさ、ずうずうしさ」。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example

 In spite of having betrayed me she had the effrontery to come and ask me for help.

「彼女は私を裏切っておきながら、臆面もなく頼み事をしに来た」

●Extra Point

  現在、鋭意翻訳中のノンフィクションに、この表現があった。

◎Extra Example

 Kerkorian’s gentle rejection struck Tennenbaum like a slap in the face and a repudiation of prudent counsel. Later, in a phone conversation with his boss--brokerage chairman Alan “Ace” Greenberg--Tennenbaum complained about Kirk ’s effrontery. Instead of sympathy, Greenberg chided his senior executive, “You don’t tell Babe Ruth how to hold the bat.”

 カーコリアンの穏やかな拒絶に、テネンバウムは顔を平手打ちされたというか、賢明な助言を否定されたように感じた。そのあと上司である証券会社ベアー・スターンズ社の会長アラン・「エース」・グリーンバーグと電話で話した際に、テネンバウムはカークの厚かましさに不満を漏らした。グリーンバーグは同情せず、部下の上級幹部をたしなめた。「ベーブ・ルースにバットの持ち方を教えることなどできない」

 

  

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする