9月30日にアメリカ大統領選のテレビ討論会が行われたが、とてもひどいもので、世界中の人たちが呆れ、失望した。
今日のGetUpEnglishはこのニュースを見てみよう。
Many across the world looked on largely aghast as the first debate between President Donald Trump and Democratic challenger Joe Biden devolved into a verbal slugfest short on substance but heavy with implications for America’s international image.
slugfestは「(ボクシングなどの)激しい打ちあい」。
この単語を後置修飾する形で、中身はないが(short on substance)、アメリカの国際的なイメージに対するimplication(言外の意味、示唆、含意)はheavy(大きい)いうこと。
Emotions and adjectives ran the gamut but few observers appeared to come away thinking that the last remaining superpower could rise above its bitter partisan rancor as the election looms barely a month away.
gamutは「全領域、全範囲、全般」で、run the gamutで「全体におよぶ」
rancorは「深い恨み、怨恨、憎悪」で、rise above its bitter partisan rancorは「党派間の憎悪を超越する」。
as the election looms barely a month awayは「大統領選がもう1か月先にぼんやり見える(looms barely)ときに」ということ。