GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

COME TO A HEAD

2023-06-27 06:54:51 | H
 come to a headは、「決定的な局面に達する」。
 このheadは「(膿(うみ)の白い)芯」で、「(腫(は)れ物の)膿が固まる」の文字通りの意味。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

Practical Example
"After many long days of negotiation, things were finally coming to a head."
「連日の交渉を経て、事態はようやく決定的な局面に達した」

●Extra Point
 状況にって、「一触即発の事態を迎える」くらいの日本語にもできると思う。

◎Extra Example
"The mounting frustration among the citizens regarding the government's policies eventually came to a head when thousands took to the streets in a massive protest."
「政府の政策に対する市民の不満は高まる一方で、何千人もの人たちが街で大規模な抗議行動を行い、一触即発の事態を迎えた」

☆Extra Extra Point
 今日も大幅に遅れてしまって、すみません。
 日が変わってしまうくらい遅れてしまいました。
 GetUpEnglishもいよいよ重大な局面を迎えました。

★Extra Extra Example
"The unresolved conflicts within the team had been simmering beneath the surface, and during the important project presentation, everything came to a head with a heated argument among the members.
「チーム内でその問題は解決せずにくすぶっていたが、重要なプロジェクトのプレゼン中に激しい議論に至り、いよいよ全面的な対立が避けられなくなった」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする