GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

HOW CAN...?

2021-10-17 08:55:15 | H

 how can ...?はいろんな場面で使われるし、意味も問題なく取れると思うが、日本語に訳出する際には少し工夫したほうがいいかもしれない。

 本日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

 how can you get?で、「[形容詞 crazy, stupid, mean, selfish, ungrateful, lucky などを加えて] 《略式》 なんという…だ《問題になっている人について驚き・不信・非難を表わす》」(コンパスローズ)

○Practical Example

 He didn't give me a hand with my trunk! How unkind can you get?

 あいつトランクを運ぶのに手も貸してくれなかった. 不親切な男もいたもんだ.(コンパスローズ)

●Extra Point

『マンダロリアン』でアーマラーはHow can...?を使ってこの名ゼリフを残している。

◎Extra Example

“When one chooses to walk the Way of the Mandalore, you are both hunter and prey. How can one be a coward if one chooses this way of life?” —The Armorer

「マンダロリアンの道を歩む者は、ハンターでもあり、獲物でもある。卑怯者はそんな道を選ばない」――アーマラー

『スター・ウォーズ 「マンダロリアン」 シーズン1 公式アートブック』がグラフィック社より12月に発売になります。

 https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/45ec20aac11c89c1ee270e445e05273e

 よろしくお願いします。

 This is the way.

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A CORPORATE DROPOUT

2021-10-16 07:31:44 | C

 dropoutは「脱落者」「落後者」のことだが、「自ら進んで落後する人」のことも指す。corporate dropoutは「脱サラした人」。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

  〇Practical Example

 He became a corporate dropout and started a cake shop.

「彼は脱サラしてケーキ屋をはじめた」

●Extra Example

 Asahi Weekly, October 17のPhrase It Rightに、この表現があった。

◎Extra Example

  After five years working for the company, Yoko signed off and went into business by herself. I wish I could follow suit to become a corporate dropout.

「ヨーコは5円間務めた会社を辞めて、起業した。彼女と同じように脱サラしたいけど」

 sign off: 仕事をやめる

 follow suit: 人のまねをする、先例に従う

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

George Floyd memorial statue in New York City defaced again

2021-10-15 09:52:02 | News

George Floyd memorial statue in New York City defaced again

昨年、警察に拘束された際に亡くなったジョージ・フロイドさんを追悼してニューヨークの公園に建てられた像が、何者かによってペンキで汚損された。

 今日のGetUpEnglishはこのニュースを読んでみよう。

 https://abcnews.go.com/US/wireStory/george-floyd-memorial-statue-york-city-defaced-80382065

A statue honoring George Floyd in New York City’s Union Square Park was vandalized on Sunday, police said.

 deface(d):  (見出し)汚損する

 vandalize: (公共物・建物などを)心なく破壊する、汚損する

According to police, a video showed an unidentified man on a skateboard throwing paint on the statue at approximately 10 a.m. then fleeing. Nearby statues of late Congressman John Lewis and Breonna Taylor, a Louisville, Kentucky, woman shot and killed by police last year, apparently weren’t touched.

Police have not released the video.

Sunday's act wasn't the first example of vandalism to the statue memorializing Floyd, whose killing at the hands of police in Minneapolis last year galvanized a racial justice movement across the country.

 galvanize(d): ~を勢いづける

The statue was unveiled on the Juneteenth holiday in a spot on Flatbush Avenue, in Brooklyn, and it was vandalized five days later with black paint and marked with an alleged logo of a white supremacist group.

 unveil(ed): ~のベール[覆い]を取る、~の除幕式を行なう

 white supremacist group:白人至上主義団体

Members of the group that installed the statue cleaned it, and local residents and one of Floyd’s brothers gathered in July as it was prepared to move to Union Square, in the heart of Manhattan.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Tanzanian novelist Gurnah wins 2021 Nobel for depicting impact of colonialism, migration

2021-10-14 08:26:30 | News

 2021年のノーベル文学賞はタンザニア出身のブドゥルラザク・グルナ(1948- )氏が受賞した。

 今日のGetUpEnglishはこのニュースを読んでみよう。

 https://www.reuters.com/lifestyle/tanzanian-writer-abdulrazak-gurnah-wins-2021-nobel-prize-literature-2021-10-07/

Tanzanian novelist Abdulrazak Gurnah won the 2021 Nobel Prize in Literature "for his uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fate of the refugee," the award-giving body said on Thursday.

 uncompromising and compassionate penetration: 妥協のない共感にあふれた洞察

 penetrationはこの場合、「洞察」

 a man of penetration 洞察力のある人(コンパスローズ)

Based in Britain and writing in English, Gurnah, 72, joins Nigeria's Wole Soyinka as the only two non-white writers from sub-Saharan Africa ever to win what is widely seen as the world's most prestigious literary award.

 Wole Soyinka:詩人で劇作家のウォーレン・ショインカ(1934- )

 sub-Saharan: サハラ砂漠以南の

His novels include "Paradise", set in colonial East Africa during World War One and short-listed for the Booker Prize for Fiction, and "Desertion."

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHOVEL IN MONEY

2021-10-13 07:21:01 | S

  shovel in (the) moneyで「金をどしどしもうける、大儲けする」

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example

"In the 1990s, the columnist was really shoveling in the money." 

"No one knows what he is doing now."

「1990年代、あのコラムニストは大儲けしていた」

「今何してるか、誰も知らない」

●Extra Point

 もう一例。本当にそう思います。

○Extra Example

"Translation might be my natural calling.  It may not let me shovel in the money, but there is a kind of satisfaction that tons of cash can’t buy."

「翻訳はわたしの天職かもしれない。大儲けはできないが、どれだけお金を積んでも買えない充実感が得られる」

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

he was the rock the rest of it was built around...

2021-10-12 08:21:30 | News

 The Rolling Stonesの世界ツアーがはじまった。

 The Rolling Stone誌が伝えている。

 https://www.rollingstone.com/music/music-news/the-rolling-stones-charlie-watts-upcoming-tour-1230975/

 今日のGetUpEnglishはこの記事を読んでみよう。

The Rolling Stones have kept a low public profile since the death of Charlie Watts on August 24th, but in a series of new interviews with longtime Rolling Stone writer David Fricke, they talk about the devastating loss, moving forward with drummer Steve Jordan, the song selection for their upcoming tour, and a possible continuation of the tour next year, which happens to be their 60th anniversary.

 keep(kept) a low (public) profile: 目立たない

 次のように使われる。

○Practical Example

 Ever since they bombed with his last show, that band's been keeping a low profile.

「この前のライブが大失敗に終わってからというもの、あのバンドは鳴りをひそめている」

The main topic through all of the interviews was the loss of Watts. “The thing about Charlie was that he was always there, always played beautifully and was always willing to discuss what to do about it – how he could make it better,” Mick Jagger said. “He held the band together for so long, musically, because he was the rock the rest of it was built around … The thing he brought was this beautiful sense of swing and swerve that most bands wish they could have. We had some really nice conversations in the last couple of years about how all this happened with the band. It’s a huge loss to us all. It’s very, very hard.”

 he was the rock the rest of it was built around: 彼は岩で、その上にほかのものが作られた

 チャーリー・ワッツに対するミック・ジャガーの最大の賛辞だし、チャーリーはストーンズにとってそういう存在だった。

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"We were them:" Vietnamese Americans help Afghan refugees

2021-10-11 08:40:05 | News

 タリバン政権の報復をおそれ、アメリカに保護を求めるアフガニスタン人に、かつて同じ思いをしたと感じる人たちが助けの手を差し伸べている。

 ベトナム戦争中にアメリカに協力し、戦後、迫害を恐れてアメリカへ逃れたベトナム人とその子供たちだ。

 国外へ脱出しようとカブール国際空港に押し寄せる群衆を報道で目にしたベトナム系住民は、「かつての自分たちを見るようだ」という。

 今日のGetUpEnglishはこのニュースを読んでみよう。

 https://mainichi.jp/english/articles/20210920/p2g/00m/0in/047000c

In the faces of Afghans desperate to leave their country after U.S. forces withdrew, Thuy Do sees her own family, decades earlier and thousands of miles away.

A 39-year-old doctor in Seattle, Washington, Do remembers hearing how her parents sought to leave Saigon after Vietnam fell to communist rule in 1975 and the American military airlifted out allies in the final hours. It took years for her family to finally get out of the country, after several failed attempts, and make their way to the United States, carrying two sets of clothes a piece and a combined $300. When they finally arrived, she was 9 years old.

These stories and early memories drove Do and her husband Jesse Robbins to reach out to assist Afghans fleeing their country now. The couple has a vacant rental home and decided to offer it up to refugee resettlement groups, which furnished it for newly arriving Afghans in need of a place to stay.

"We were them 40 years ago," Do said. "With the fall of Saigon in 1975, this was us."

Television images of Afghans vying for spots on U.S. military flights out of Kabul evoked memories for many Vietnamese Americans of their own attempts to escape a falling Saigon more than four decades ago. The crisis in Afghanistan has reopened painful wounds for many of the country's 2 million Vietnamese Americans and driven some elders to open up about their harrowing departures to younger generations for the first time.

 vie(vying) for spots on U.S. military flights: アメリカ軍の航空機の座席を競いあう

 vie: 競う、競争する

○Practical Example

 Ten teams vied with one another for [to win] the championship.

「10 チームが互いに選手権を目ざして競い合った」(コンパスローズ)

 harrowing: おそろしい

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO YEARN

2021-10-10 06:39:25 | Y

『スター・ウォーズ』実写ドラマ『マンダロリアン』の製作総指揮者のひとり、ジョン・ファヴローは、『スター・ウォーズ 「マンダロリアン」 シーズン1 公式アートブック』で、最初の『スター・ウォーズ』作品『エピソード4』について、次のように買っている。

 https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/45ec20aac11c89c1ee270e445e05273e

“As a ten-year-old, it was brand new. But my father knew what was going to happen. There weren’t too many surprises to somebody who’s seen a lot of movies and read a lot of books. I didn’t know what was going to happen next, but I knew it was satisfying. As a human being, these were stories that you yearned to hear. Even when you’re familiar with the stories, you yearn to hear them again if they’re told well and in an original way.

「10歳の僕にとって、最初の『スター・ウォーズ』、『エピソード4』は斬新だった。だけど、父は何が起こるかわかっていた。映画をたくさん観て、本をたくさん読んでいる人にすれば、驚くようなことがたくさん見られるってわけじゃなかったんた。僕は何が起こるかわからなかったけど、十分楽しめるって思った。ひとりの人間として、ぜひ聞いてみたい話がいくつもあった。どこかで聞いたような話でも、オリジナリティあふれる巧みな語り口で聞かせてくれれば、ぜひ耳を傾けてみたいから」

  yearn(切に~したいと願う)の使い方はぜひ覚えておきたい。

○Practical Example

  Obi-Won yearns to return to the past.

「オビ=ワンは過去に戻りたいと切望している」

『スター・ウォーズ 「マンダロリアン」 シーズン1 公式アートブック』、どうにか訳了。

 驚くべき情報が満載です。グラフィック社から12月8日発売予定。どうかご期待ください。

 https://www.amazon.co.jp/dp/4766135865

 本日は更新が大幅に遅れてしまい、失礼しました。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO SEDATE

2021-10-09 08:59:22 | S

 動詞sedateは「~を落ち着かせる、~に鎮静剤を投与する」

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example

 Most of the patients are heavily sedated.

「多くの患者はかなり鎮静剤を投与された・

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

 The blurrgs had to be sedated before they were removed from the trap.

「わなから出す前に、ブラーグをすべて落ち着かせる必要があった」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"We have learned to love ourselves, so now I urge you to 'speak yourself.'”

2021-10-08 08:44:07 | S

 今頃ですが、BTSのKim Nam Jun (RM)がこんな立派なスピーチをしていることを知りました。

 https://www.unicef.org/press-releases/we-have-learned-love-ourselves-so-now-i-urge-you-speak-yourself

 https://www.youtube.com/watch?v=oTe4f-bBEKg

"After releasing the “Love Yourself” albums and launching the “Love Myself” campaign, we started to hear remarkable stories from our fans all over the world, how our message helped them overcome their hardships in life and start loving themselves. These stories constantly remind us of our responsibility.

"So, let’s all take one more step. We have learned to love ourselves, so now I urge you to “speak yourself.”

"I would like to ask all of you. What is your name? What excites you and makes your heart beat?

"Tell me your story. I want to hear your voice, and I want to hear your conviction. No matter who you are, where you’re from, your skin colour, gender identity: speak yourself.

"Find your name, find your voice by speaking yourself.

 アジア人として、これだけ立派な英語で、これだけ内容のあることを、国連でネイティブスピーカーを前に話せるのですから、すごい。

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHOP AROUND

2021-10-07 08:55:05 | S

 句動詞shop aroundで、「(買う前に)商品[店]を見比べて歩く; (決める前に)比較検討する, 捜し回る (for)」(コンパスローズ)

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

 Asahi Weekly, October 3, 2021の和田明郎記者のPhrase It Rightに、以下の例文があった。

○Practical Example

“Look.  This robotic cleaner on this ad is a real bargain. “

“Wait a minute. Let me shop around for the best deal for the same model on the internet.”

「見て。この広告のロボット掃除機がお買い得よ」

「ちょっと待って。ネットで同じモデルでいちばん安いのを見つけてみる」

●Extra Point

 「店、販売店」以外のものを見てみる場合も使われる。

◎Extra Example

"You should shop around for the best translation workshop that fits your budget and objective."

「予算と目的にいちばんあった翻訳講座をいくつか比べて検討するのがよい」

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

EXUBERANCE

2021-10-06 08:14:14 | E

 exuberanceは「(あふれんばかりの)活気、満ちあふれていること」

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example

“It’s been exuberance. The ultimate sandbox and inspired flow.”

「活気にあふれているよ。最高の砂場みたいなところで、すごいものがひっきりなしに出てくるんだ」

●Extra Point

 また次のようなことが楽しめるようになったらいい。

◎Extra Example

"There was huge exuberance in the hall BTS sang and danced, with people throwing comments around in a great variety of languages."

「BTSが歌い、踊る会場は、様々な国の言葉が飛び交い大賑わいだった」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

BE NO SLOUCH

2021-10-05 08:37:19 | S

 slouchは「だめ[下手]な人」であるが、be no slouch (at [as] something)で、「…がとてもうまい」の意味でよく使われる。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example

 Mika is certainly no slouch at sales. He's been the company's top salesperson for the past three years.

「美香はセールスにかけてはまさに有能だ。過去3年間ずっと社内で成績1位だ」

●Extra Point

 次のようにも使われる。

◎Extra Example

 He is an excellent lecturer, and no slouch as translator, either.

「彼は講師としてすばらしいうえに、翻訳者としても有能だ」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HEARTTHROB

2021-10-04 07:50:03 | H

 heartthrobは「心臓の鼓動、動悸」であるが、「すてきな人[男性], あこがれの的《特に映画スター・歌手》」(リーダーズ)の意味でもよく使われる。

今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example

  Liz had heartthrobs whenever she met Peter in the corridor. She was hoping he'd ask her to the prom.

「リズはピーターと廊下で会うと、いつも胸が高鳴った。彼女はピーターがダンスパーティーに誘ってくれないかと望んでいたのである」

『スパイダーマン: ホームカミング』に出てきたリズは今どうしているのか?

●Extra Point

  現在の全世界のheartthrobといえば、やっぱりこの少年たちかも。

○Extra Example

 South Korean heartthrob boy band BTS took their act to a global stage September 20 at the United Nations headquarters in New York, where they made a presentation to rally support for the Sustainable Development Goals(SDGs).  With permission, the group also recorded a video of their new track, “Permission to Dance,” in the General Assembly.

 Sustainable Development Goals(SDGs)は、「(国連の定める)持続可能な開発目標」

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SPECIFICATION

2021-10-03 00:15:15 | S

  specificationは「仕様書、設計書、明細書」であるが、「詳述、明細」の意味でも使われる。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習しよう。

○Practical Example

  Can the specifications for this software be drawn up by next week?

「このソフトの仕様書を来週までに作成できますか?」

●Extra Point

  「詳述、明細」の意味でも使われる。

Extra Example

  Thank you for contacting Nakano Translation about this opportunity.  We would like to bid on this work.  Please forward the specifications, and I will begin working up the bid.

「この度は中野翻訳事務所にご連絡ありがとうございます。今回のお仕事の見積もりをとらせていただきます。詳細をお送りいただければ、すぐに取り掛かります」

 bidはこの場合、「…の値をつける」。名詞形は「付け値」。

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする