『英語で読み解く賢治の世界』の目次はこちらをご覧ください。
http://www.iwanami.co.jp/hensyu/jr/toku/0806/500598.html
担当編集者の堀内まゆみさんには、大変お世話になりました。
to sweatが「汗をかく、汗ばむ」の意味で使われることは誰もが知っている。しかし、to sweatは、「(……を)心配する、不安に思う」の意味でも使われる。
○Practical Example
“Don’t sweat the exam, Sumiyoshi. I’m sure you’ll do okay.”
“I am sweating the exam. If I don’t get into medical school, my dad will kill me.”
「住吉君、試験のことは心配するな。きっと大丈夫だよ」
「試験が心配です。もし医大に入れなかったら、父さんに殺されます」
●Extra Point
no sweatはアメリカの口語表現で、no problem(問題ない)の意味で使われる。
◎Extra Example
“Zelda says she hates you, Scott, and will never go out with you.”
“No sweat, Tom. Once she realizes how fantastic I am, she’ll fall in love with me for sure.”
「スコット、ゼルダは君のことが嫌いだし、君とはデートしないと言っている」
「トム、問題ないさ。ぼくがどれだけすばらしいかわかれば、彼女はぼくにゾッコンになる」