GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
favorは「好意」。to return one’s favorで、「……の好意にお返しする」。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
状況によっては、「……に恩返しする」という意味になると思う。
○Practical Example
"Yamada-san was a big help to us."
"We must return his favor someday near future."
「山田さんは、ぼくらをすごく助けてくれた」
「いつか近い将来、恩返ししないとね」
●Extra Point
to return one’s favor for…で「……の恩返しをする」
◎Extra Example
"I was invited to eat at a Claude's place yesterday."
"When are you going to return his favor for dinner, Mone?"
「昨日、クロードの家に食事に招かれたの」
「木音、いつあの方を食事にお招き返すの?」
☆Extra Extra Point
悪い意味で使われることもあるので、注意しよう。
★Extra Extra Example
"I hear they are boycotting our products."
"We should return the favor now."
「彼らはうちの製品の不買運動をしていると聞いている」
「こっちも今こそお返しすべきです」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,075 | PV | ![]() |
訪問者 | 546 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,077,869 | PV | |
訪問者 | 1,508,614 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 1,168 | 位 | ![]() |
週別 | 956 | 位 | ![]() |