GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
明けまして、おめでとうございます。今年がみなさんにとって、最高の年になることを祈っております。
今年2011年、平成23年はうさぎ年。2011年1月1日のGetUpEnglishでは、この「うさぎ」(rabbit)に関連した英語表現を紹介します。
to breed like rabbitsは「たくさん子を産む」。少し軽蔑した意味を込めて使われることがあるので注意。
○Practical Example
"They used to breed like rabbits."
"They didn't have anything to do except it."
「あの人たちは昔はたくさん子供を産んだ」
「それ以外、することがなかったからな」
ご覧のとおり、不快な意味が表現されるので、注意して使おう。
●Extra Point
timid as a rabbitで、「うさぎのようにおくびょうな」。
◎Extra Example
"Stuart is a timid as a rabbit.
"Exactly. He's a chicken and always is one."
「クラークは実際は臆病な男だ」
「そのとおり。やつは臆病で、昔からそうだ」
chickenも「臆病者、弱虫」の意味でよく使われる。
2011年もGetUpEnglishをどうかよろしくお願いします。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |