GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

CAN’T STAND THE SIGHT OF…, NEVER WANT TO SEE…

2012-05-25 00:01:40 | S

  「…の顔も見たくない」はいろんな表現ができるが、本日のGetUpEnglishは、二つ紹介しよう。 

◯Practice Example

 "I can't stand the sight of Mrs. Yoshioka. She's such a liar."

 "Me either, President Kobayashi."

 「吉岡夫人の顔は二度と見たくない。彼女は嘘つきだ」

 「小林社長、ぼくもあの女の顔は二度と見たくない」

●Extra Point

 もう一例。次のようにも言える。

◎Extra Example  

 "I never want to see Akemi again."

 "You must understand, she is liar."  

 「明美の顔は二度と見たくない」 

 「いいか、彼女は嘘つきなんだ」.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TOWER BOOKS "WordsWorth"

2012-05-25 00:00:00 | お知らせ

TOWER BOOKS "WordsWorth"

猿、アメリカに行く パート2 ]

『Monkey Business』英語版第2号発売を記念して

出演: 柴田元幸、 岸本佐知子

日時: 2012年5月26日(土) 16時スタート

場所: タワーレコード渋谷店 7F TOWER BOOKS

観覧フリー!(座席予約制)

昨年、全15号で休刊となってしまったカリスマ翻訳家の柴田元幸さん責任編集の文芸誌『モンキービジネス』(ヴィレッジ・ブックス)。 しかし、猿のお仕事はまだ終わっていなかった・・・。

昨年、ブルックリン発の人気文芸誌『A Public Space』の協力のもと刊行され話題となった、『Monkey Business』(英語版)。今回はその英語版第2号の発売を記念して、責任編集を務める柴田元幸さんと、モンキービジネスでも大活躍の翻訳家&エッセイストの岸本佐知子さんをお迎えし、英語版第2号の刊行秘話や、モンキービジネスの裏話などを熱く語っていただきます!!

因みに、第1号発売記念のイベントではインターナショナルな雰囲気満載、日本語/英語が飛び交うバイリンガルイベントとなりました!さて、今回はどんなお話しが飛び出すでしょうか!?

イベントの座席予約はお電話か店頭にて承ります。

タワーレコード渋谷店 03-3496-3661

*既にご予約はかなり埋まっております。お電話の時点で受付終了の場合はご容赦下さい。

また、対象商品お買い上げの方には、サイン会参加券を配布しております。

詳しくはこちらをご覧下さい

http://tower.jp/blog/shibuya/2012/04/003020

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする