GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO WRENCH OPEN, TO JIMMY

2017-09-11 08:16:34 | J

  「こじ開ける」はいろんな意味があるが、wrench(レンチ)やjimmy(かなてこ)の動詞形を使って表現するといいかもしれない。

今日のGetUpEnglishではこの表現を2つ紹介する。

まずはwrenchを使った表現を。

Extra Point

  Captain America wrenched the door open.

「キャプテン・アメリカはドアをねじ開けた」

Extra Pont

  jimmyを使った表現を。Spiderman Homecomingにあった表現だ。

 https://www.amazon.com/MARVELs-Spider-Man-Homecoming-Junior-Novel/dp/0316438170

Extra Example

  It wasn’t long before I spotted another attempted robbery, this time some punk trying to jimmy open a car a few block way.

  「まもなくもう一人泥棒と思われる者を見つけた。今度はどこかの若者が少し先の車をこじ開けようとしている」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする