GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

GO OFF

2017-09-16 08:28:08 | G

 句動詞go offはいろいろな意味があるが「(爆薬などが)爆発する、(銃砲が)突然火を吹く、(警報器・目覚まし時計が)鳴り響く)」の意味でよく使われる。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

Practical Example

  "Okay, was it time to panic yet?  I had to warn Ned that the Chitauri-energy-source-battery thing could go off at any moment.  My best friend...Liz...the entire decathlon team...they were all in danger."

  「オーケー。もうパニくってるだろう? ネッドに例のチタウリのエネルギー物質はいつ爆発しても不思議じゃないぞと知らせないといけない。一番大事なリズ……そしてクイズのチームのメンバー……みんなあぶないんだ」

 この部分、Spider-Man Homecomingにあるフレーズだが、

  https://www.amazon.com/MARVELs-Spider-Man-Homecoming-Junior-Novel/dp/0316438170

 「描出話法」(represented speech)で書かれているので、英文は過去形で書かれているが、ピーターの心の中の語りとして、現在形で訳すのが効果的だ。

Extra Point

  もう一例。「目覚ましが鳴り響く」の意味でも使われる。

Extra Example

  When the fire alarm went off, Liz and all team members made a dive for the doorway.

「火災報知器が鳴りだし、リズとチームのメンバーは全員戸口へと殺到した」

 

 

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

アントマン

2017-09-16 07:01:24 | お知らせ

『アントマン』、発売になりました!

*********************************************

講談社海外キャラクター
アントマン
ノベル:アレックス・アーヴァイン 監督:ペイトン・リード 訳:上杉 隼人 訳:森本 ひろこ

『アベンジャーズ』のスタジオが贈るアクション映画
普通の男、しかし最小最強のヒーロー
『アントマン』がついにストーリーブックに!

<ストーリー>
やる気も能力もあるのに、なぜか空回りばかりのスコットは、仕事も家庭も失い絶体絶命…。
そんな彼にオファーされた最後にして唯一の“仕事"は、身長わずか1.5cmになれる驚異の“スーツ"を着用し、神出鬼没のヒーロー“アントマン"となることだった。
スーツを発明した天才科学者ハンク・ピム博士と博士の娘ホープの指導の下、猛特訓が始まる。
最愛の娘のために挑戦を決意した彼は、本当のヒーローとなり、人生のセカンド・チャンスをつかむことができるのか?
そして、アントマンに託された決死のミッションとは…?

(C)2017 MARVEL
製品情報
製品名 アントマン
著者名 ノベル:アレックス・アーヴァイン 監督:ペイトン・リード 訳:上杉 隼人 訳:森本 ひろこ
発売日 2017年09月13日
価格 定価 : 本体880円(税別)
ISBN 978-4-06-220448-4
判型 新書
ページ数 200ページ
著者紹介
ノベル:アレックス・アーヴァイン(アレックス・アーヴァイン)
監督:ペイトン・リード(ペイトン・リード)
訳:上杉 隼人(ウエスギ ハヤト)
訳:森本 ひろこ(モリモト ヒロコ)
http://bookclub.kodansha.co.jp/product?isbn=9784062204484

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする