GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』を、完全ノベライズ!

2018-12-10 22:10:25 | ありがとうございます!

ご紹介ありがとうございます!

---------------------------------------------- 

映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』を、完全ノベライズ!

登場人物が多くストーリーの展開が速い、世界的な話題作をより理解するために役立つ1冊。読みやすい文章とフリガナ付きで、小学校高学年から大人にもおすすめ http://mvj.eng.mg/f737f  (Amazon)

https://twitter.com/marvel_jp/status/1072045776249905152

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PLUNK DOWN

2018-12-10 08:34:21 | P

 plunk downは「(多額の金を)ぽんと(勢いよく)置く、さっと出す、即金で払う」

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

Practical Example

 Mr. K plunked 100,000 yen down on the table and said me, "This money is yours, Kyoko.

K先生は100万円をテーブルの上にぽんと置き、わたしに『この金はきみのものだ、恭子』と言った」

Extra Point

 もう一例

Extra Example

 The Tanabes are known as dog lovers and philanthropists.  Every year they plunk down their hard-earned cash for animal welfare groups.

「田辺家の人は愛犬家で慈善家として知られる。毎年、動物愛護団体に苦労して稼いだお金をポンと寄付している」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

芥川龍之介選 英米怪異・幻想譚

2018-12-10 07:40:18 | お知らせ

この本、すごい!

今年の間違いなく個人のベスト3に入る。

_________________________________________

芥川龍之介選 英米怪異・幻想譚

芥川が選んだ「新しい英米の文芸」から20篇をさらに精選.知られざる名アンソロジー,ここに蘇る!

芥川龍之介選 英米怪異・幻想譚

著者       澤西 祐典 編訳 ,             柴田 元幸 編訳

ジャンル              書籍 > 単行本 > 文学・文学論

刊行日    2018/11/21

ISBN      9784000613040

Cコード0097

体裁       四六                  並製 ・  カバー ・            440

定価       本体2,600円+税

気鋭の研究者と当代随一の翻訳家がタッグを組み,芥川が選んだ「新しい英米の文芸」を蘇らせる! 旧制高校の英語副読本として編まれたアンソロジー8巻より20の短篇をさらに精選.ポーやスティーヴンソンから本邦初訳の作家まで,芥川自身の作品にもつながる〈怪異・幻想〉の世界を全て新訳で堪能する.イエーツやキャロルなどの芥川による翻訳も収録.

《豪華な訳者陣!》

畔柳和代・岸本佐知子・柴田元幸・藤井光・澤西祐典・西崎憲・都甲幸治・大森望・若島正・谷崎由依・森慎一郎(登場順)

こちらで編者のひとり柴田元幸の「はじめに」と目次が読めます。

https://www.iwanami.co.jp/moreinfo/tachiyomi/0613040.pdf

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする