GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

『日刊ゲンダイDigital』で、『最後のダ・ヴィンチの真実 510億円の「傑作」に群がった欲望』が紹介されました

2020-11-11 14:16:02 | The Last Leonardo

 本日11月11日(水)の『日刊ゲンダイDigital』で、『最後のダ・ヴィンチの真実 510億円の「傑作」に群がった欲望』が紹介されました。

 ベン・ルイス著、上杉隼人訳『最後のダ・ヴィンチの真実 510億円の「傑作」に群がった欲望』(集英社インターナショナル発行、集英社発売)

 https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/book/281097

 ありがとうございます!

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The Los Angeles Dodgers ended their 32-year wait for a World Series title

2020-11-11 08:28:00 | News

 大リークではドジャースが33年ぶりにワールド・シリーズを制した。

 https://www.rappler.com/sports/baseball-los-angeles-dodgers-end-32-year-world-series-drought

 今日のGetUpEnglishはこのニュースを見てみよう。

The Los Angeles Dodgers ended their 32-year wait for a World Series title on October 27, beating the Tampa Bay Rays 3-1to finally claim the Major League Baseball crown.

Corey Seager drove in the go-ahead run, Mookie Betts homered late and a stream of Los Angeles pitchers stood firm as the Dodgers won the seventh World Series in club history but their first since 1988.

 drove in the go-ahead runsは「勝ち越しの走者を生還させた」

 a stream of Los Angeles pitchersで「ドジャース投手陣」。

 stood firmで「守り切った」

Seager was named World Series Most Valuable Player of the series after batting .400 with two home runs and five runs-behind-in.

 batting .400で「打率4割」。

 five runs-behind-inは「5打点」

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする