GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

すばる舎の今月の売れ行きBEST10で、 なんと5位!

2020-11-16 20:06:58 | Avengers

『MARVEL 倒産から逆転No.1となった映画会社の知られざる秘密』

すばる舎の今月の売れ行きBEST10で、

なんと5位!

https://www.subarusya.jp/ureyuki/

誠にありがとうございます

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

President-elect Biden: ‘I sought this office to restore the soul of America’

2020-11-16 08:23:33 | News

 アメリカ大統領選がやっと決着が着きつつある。

 ジョー・バイデン氏は勝利宣言で、結束を求めた。

 だが、トランプ氏は「徹底抗戦」を表明している。

 今日のGetUpEnglishはこのニュースを読んでみよう。

 https://www.pressherald.com/2020/11/07/joe-biden-elected-president-of-the-united-states/

Democrat Joe Biden defeated President Trump to become the 46th president of the United States on Saturday and offered himself to the nation as a leader who “seeks not to divide, but to unify” a country gripped by a historic pandemic and a confluence of economic and social turmoil.

 confluenceは「ふたつ以上のことが重なった状態」。

“I sought this office to restore the soul of America,” Biden said in a prime-time victory speech not far from his Delaware home, “and to make America respected around the world again and to unite us here at home.”

Biden crossed the winning threshold of 270 Electoral College votes with a win in Pennsylvania. His victory came after more than three days of uncertainty as election officials sorted through a surge of mail-in votes that delayed processing.

Trump refused to concede, threatening further legal action on ballot counting. But Biden used his acceptance speech as an olive branch to those who did not vote for him, telling Trump voters that he understood their disappointment but adding, “Let’s give each other a chance.”

 concedeはこの場合、「《競技・選挙などで》〈(自分の)敗北・(相手の)勝利を〉認める」(リーダーズ)

 olive branchは「和解の申し出」。

 次のように使われる。

 Management is holding out an olive branch to the strikers.

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする