GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

Cat known as UK’s chief mouser celebrates 10 years on the prowl

2021-03-08 08:15:27 | News

 イギリス首相官邸で「ネズミ捕獲長」を務める猫のラリーが15日、就任10年目を迎えた。野良猫だったラリーはロンドンの動物捕獲施設から官邸に登用されて、これまでにキャメロン、メイの元首相、そして現在のジョンソンの3人の首相に仕えてきた。

 https://www.wkbn.com/news/national-world/cat-known-as-uks-chief-mouser-celebrates-10-years-on-the-prowl/

 今日のGetUpEnglishはこのニュースを読んでみよう。

 Larry the cat, a four-legged inhabitant of London’s 10 Downing St., is marking a decade as Britain’s mouse-catcher in chief on Monday.

 10 Downing St.(ダウニング街10番地)は「首相官邸」をさす。

The tabby cat was recruited by then-Prime Minister David Cameron to deal with a pack of rats seen scuttling close to the British leader’s official residence, and entered Downing Street on Feb. 15, 2011.

 tabbyは「ぶち猫」

 scuttle < scuttlingは「ちょこちょこ走る」

The former stray, adopted from London’s Battersea Dogs and Cats Home, was given the title Chief Mouser to the Cabinet Office, an unofficial pest control post. He was the first cat to hold the rat-catching portfolio since the retirement of Humphrey in 1997, and has loyally served three prime ministers.

 pest control postは「有害生物駆除担当職」

 portfolioは「大臣の地位」。この語のこの意味の使い方はぜひ覚えておいていただきたい。

○Practical Example

  She resigned her portfolio.

But it seems like yesterday that Larry was just another cat — as opposed to a media superstar — said Lindsey Quinlan, the head of cattery of Battersea.

 the head cattery of Batterseaは「(犬猫保護施設)バタシーのネコ担当部長」

“Throughout his time at Number 10, Larry has proven himself to not only be a brilliant ambassador for Battersea but also demonstrated to millions of people around the world how incredible rescue cats are,’’ she said. “His rags to riches tale is yet more proof of why all animals deserve a second chance — one minute they may be an overlooked stray on the streets, the next they could become one of the nation’s beloved political figures, with fans around the world.”

 rags to riches taleは「立身出世物語」

Larry, who has met a number of world leaders, has been largely unfriendly to men but took a liking to former U.S. President Barack Obama. When former President Donald Trump visited in 2019, Larry took a nap under his car.

His grip on the public imagination is clear — and political leaders know better than to ignore that popularity. The tomcat was a sentimental topic of conversation in Cameron’s final appearance in Parliament as prime minister when he said he wanted to quash a rumor that — perish the thought — he didn’t like Larry.

And just to prove it, he whipped out evidence: a picture of Larry lying on his lap.

“He belongs to the house and the staff love him very much — as do I,” he said at the time, explaining why he wasn’t taking Larry with him after leaving office.

After the December 2019 election, rumors swirled that Larry might be headed for retirement with the news that the new prime minister, Boris Johnson, was a dog man. However, despite the prime minister moving Jack Russell cross Dilyn into Downing Street, Larry remained in office.

Reports of his rodent-killing abilities vary. Larry became known for his occasional scraps with neighboring cats — especially Palmerston, chief mouser to the Foreign Office across the street — and fondness for sleep. Palmerston has retired to the country, so things have been a bit quieter of late.

These days Larry, now 14, is often seen by photographers patrolling his turf. Visitors to the building can sometimes find him napping on a ledge above a radiator or sleeping on a floor, where dignitaries occasionally have to step over him.

At the heart of government, he specializes in power naps.

 power napsは「仕事の能率を上げるための昼寝」power lunchの昼寝版。

 見出しのon the prowlは「(周囲を)うろついて」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする