Disney+で放映中のWandaVisionにMonica Rambeauが突然登場し、狂喜した人も多いことでしょう。
わたしももちろんそのひとりです。
モニカはCaptain Marvel(2018)でこんなセリフを残している。
"Oh, this is you when you were little, you didn’t get along with your parents so mom said we became your real family."
「両親と仲が悪くてここに来たちっちゃなあなたにママが言ったの。私たちと家族になろうって」
get along withはこのように「~と気が合う」の意味でも使われるが、状況によって「進む、はかどる」の意味でも用いられるので注意しよう。
○Practical Example
“How are you getting along with your work, Mr. K?”
“Everything's okay here.”
「仕事の進み具合はどうですか、K先生?」
「万事オッケーです」
本日紹介したのモニカの子供の頃の泣かせるセリフも3月31日発売の『マーベル・シネマティック・ユニバース ヒーローたちの言葉』に収録してあります。
ご期待ください!
ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 (監修), 上杉 隼人 (翻訳)
出版社 : KADOKAWA (2021/3/31)
発売日 : 2021/3/31
見本出来!
ウォルト・ディズニー・ジャパンに許可を得た、日本限定の超クールなカーバーデザインでご提供します!
(たしかに、この画像はほかでは見られません!)
マーベル・シネマティック・ユニバース ヒーローたちの言葉 (日本語) 単行本 – 2021/3/31
ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 (監修), 上杉 隼人 (翻訳)
出版社 : KADOKAWA (2021/3/31)
発売日 : 2021/3/31
言語 : 日本語
The Avengers. It’s what we call ourselves.
Sorta like a team.
“Earth’s Mightiest Heros”
― type things.
アベンジャーズ。
ぼくらはぼくらをそう呼ぶ。
チームみたいなものだ。
「世界最強のヒーロー集団」。