GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

RUSH JOB  

2006-12-16 00:00:00 | R

 rush jobは、「大急ぎでやる仕事」のこと。

○Practical Example

 "Tatsuro, could you do a rush job on those photos? I'd like them on my desk in 30 minutes."

 "Sure, Mr. Pellam. I'm already on it."

 「達郎、その写真、すぐに上げてくれないかな。30分後にもらえると助かる」

 「問題ありません、ぺランさん。もう手をつけています」

 "I'm already on it."は、"I have already started."(もうすでに始めている)ということ。このitは「その仕事」(the job)のこと。

●Extra Point

 rush jobは否定的な意味で使われることもある。

◎Extra Example

 "Who did these photos? The quality is awful."

 "Sorry, Mr. Pellam. It was me. It was a rush job, and I didn't have time to do it properly."

 「誰がこの写真を現像したの。ひどい画質だね」

 「ぺランさん、すみません。ぼくです。急いでやったものですから、十分に調整できなかったようです」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO ACT FUNNY

2006-12-15 00:00:00 | F

 副詞は動詞を修飾すると習っていると思う。しかし、口語表現では多くの動詞が形容詞とともに用いられる。例えば、to act funnyのような言い方がそうだ。to act funnilyももちろん可能だが、これはあまり使われない。

○Practical Example

 "Gee, Kaori's been acting funny lately."

 "You think so? She's always been a bit crazy, you know."

 「ああ。香織は最近変だ」

 「あなたはそう思う? あの人、いつも変なことをしているのよ」

●Extra Point  

 to act strangeも同じ意味で使われる。もちろんstrangelyと言うこともできる。

◎Extra Example

 "Gee, Kaori's been acting strange lately."

 "I don't agree, Howard. You're the one who's acting strange."

 「ああ。香織は最近変だ」

 「わたしはそうは思わないわ、ハワード。あなたが変なのよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO SLEEP ON IT  

2006-12-14 00:00:00 | S

 何かについて「1日考えたい」時は、to sleep on it(・・・…の判断を一晩延ばす、・・・一晩寝て考える)という表現を使えばいい。

○Practical Example

 "Well, Mr. Ruth, do you want to play for our baseball team or not?"

 "Let me sleep on it, babe. I'll give you your answer tomorrow."

 「ルースさん、ぼくらの野球チームに入ってくれるの? それとも入らないの?」

 「おい、一晩考えさせてよ。明日返事するから」

●Extra Point  

 似たような言い方に、to have a think(少し考える)がある。

◎Extra Example

 "Well, Mr. Thorpe, are you going to swim with us tomorrow or not?"

 "I'll have a think about it, sport. I'll give you your answer next week."

 「ソープさん、明日ぼくらと一緒に泳ぐの?」

 「ねえ、ちょっと考えさせてくれないか。来週返事するから」  

 sportは、主に男同士の親しみを込めた呼びかけ(「おい」とか、「きみ」)。babeは女または男に対するさらに親しい(なれなれしい)呼びかけ。

**************************************************************************

 『英語教育』誌に発表したニュース英語の読み方についての記事もUPしました。

 http://www17.ocn.ne.jp/~h-uesugi/eigokyouiku200611.htm

 そして興味のある方はSetting the Stageをお読みいただけますと大変うれしいです。

 http://www17.ocn.ne.jp/~h-uesugi/settingforeword.htm

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ON THE NOSE  

2006-12-13 00:00:00 | N

 on the noseは、「きっかり、正確に、寸分たがわず」。時間に正確なことを表現する。

○Practical Example

 "What time did you arrive at Kyoto Station, Mr. Eliot?"

 "At 3pm on the nose, Mr. Pound."

 「エリオットさん、京都駅には何時に着きました?」

 「3時ぴったりに着きましたよ、パウンドさん」

●Extra Point

 on the buttonも「時間通りに、きっかり、正確に」という意味で用いられる。

◎Extra Example

 "What time did you arrive at Kyoto Station, Ms. Plath?"

 "At 3pm on the button, Mr. Hughes."

 「プラスさん、京都の駅には何時に着きましたか?」

 「3時ちょうどに着きましたわ、ヒューズさん」

☆Extra Extra Point

 on the noseは、数や量やお金なども「ちょうど」という意味で使われる。

 "I spent $200 on the nose yesterday, Mr. Frost."

 「フロストさん、昨日ちょうど200ドル使っちゃいました」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ON THE SPOT  

2006-12-12 00:00:00 | S

 on the spotは、「即座に、すぐに」。

○Practical Example

 "Hey, Yosuke, can you get Howard for me on your mobile on the spot?"

 "Sure, except I lost my mobile a couple of hours ago and can't find it."  

 「庸介、今この場であなたの携帯でハワードと話せるかしら?」 

 「いいよ、と言いたいところだけど、2、3時間前に携帯を失くしちゃって見つからないんだよ」

●Extra Point  

 on the spotは、「現場で、その場で、」という意味でも使われる。

◎Extra Example

 "So, Yosuke, where did you find your mobile?"

 "I found it on the spot where I was earlier: the platform at Omote Sando station."

 「それで、庸介、あなたはどこで携帯を見つけたの?」

 「まさにさっきぼくがいたところにあった。表参道の駅のホームにあったよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

WAKE-UP CALL, HOUSE PHONE  

2006-12-11 01:01:44 | H

 昨日もう一つホテルで使う表現をご紹介するはずだったのですが、誤って違うものを紹介してしまいました! 大変申し訳ございません。お詫びに本日はホテルで使う表現を二つ紹介します。

 多くのホテルは、指定した時間に部屋に電話して起こしてくれるwake-up call(モーニングコール)のサービスを用意している。

○Practical Example

 "I would like a wake-up call at 5am tomorrow morning."

 "Thank you, m'am. That's Ms. Sekine in room 1267 for 5am."  

 「明日の朝5時にモーニングコールをお願いします」 

 「ありがとうございます。明日の朝5時に関根さまのお部屋1267にモーニングコールをいたします」

●Extra Point  

 ホテルのロビーからそのホテルに滞在中の人に電話したいときは、house phone(館内電話、内線専用電話)を使えばいい。

◎Extra Example

 "Excuse me, can you tell me where the house phone is?"

 "Sure. It's over by the elevators. Just dial zero and then the room number."  

 「すみませんが、ホテルの館内電話はどこにありますか?」 

 「はい。それはあちらのエレベータの脇に用意してございます。最初にゼロを押して、そのあとお部屋の番号をお願いします」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

RELIGIOUS  

2006-12-10 00:00:00 | R

 形容詞religiousは、「信心深い、敬虔な」人を示す時に用いる。「信仰心のあつい」という感じに近い。

○Practical Example

 "Are the Japanese people religious, Madoka?"

 "Not really. I wouldn't call them religious, though they do go to shrines and temples."

 「まどか、日本人は信仰心があつい?」

 「そうでもないと思う。日本人も神社やお寺にたまには行くけど、やっぱり信心深いとは言えないわ」

●Extra Point  

 「信仰心が薄い、信心深くない」ことを表わすのにいちばんよく使われる言い方は、not religiousだ。

◎Extra Example

 "Are you religious, Madoka?"

 "Me? No, I'm not religious at all. But I like going to temples because it's so peaceful there."

 「まどかさんは信心深い?」

 「わたし? わたしはまったく信仰心が薄いわよ。でも、お寺に行くのは好きよ。心が落ち着くから」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

VALUABLES  

2006-12-09 00:00:00 | V

 valuablesは、「貴重品」という意味でも使われる。

○Practical Example

 "I would like to check in my valuables here at the front desk."

 "Certainly. Please place them in this envelope."

 「貴重品をフロントで預かってほしいのですが」

 「かしこまりました。この袋にお入れ下さい」  

 ホテルの「フロント」は、front deskあるいはreception [desk].

●Extra Point  

 貴重品は部屋でも安全に保管できることもある。

◎Extra Example

 "What can I do with my valuables?"

 "Please keep them in the safe in your room closet."

 「貴重品はどうしたらいいですか?」

 「お部屋のクロゼットの金庫で保管ください」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO CHECK OUT  

2006-12-08 00:00:00 | C

 昨日はto check inという表現を学習しました。今日はその反対のto check out(チェックアウトする)という表現を紹介します。

○Practical Example

 "We'd like to check out now."

 "Thank you. Did you use anything from the refrigerator?"

 「チェックアウトします」

 「ありがとうございます。何か冷蔵庫のものをご利用なさいましたか?」

●Extra Point  

 どのホテルもチェックアウトの時間は決まっている。

◎Extra Example

 "What is your check-out time?"

 "Our check-out time is 12 noon. But you can request a late check out, if you wish."

 「チェックアウトは何時ですか?」

 「当ホテルのチェックアウトは正午でございます。でも、それより遅いチェックアウトもできます」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO CHECK IN  

2006-12-07 00:00:00 | C

 今日から4日間は、ホテルに関連する表現を紹介します。まずは、to check in(チェックインする)です。

○Practical Example

 "I'd like to check in now, please."

 "By all means. Please write your details on this card."  

 「チェックインしたいのですか?」 

 「ありがとうございます。このカードに必要事項をご記入ください。  

 by all meansは「よろしいです、どうぞ、ぜひ、お願いします」。your detailsは「名前、国籍、住所、電話番号」などのこと。

●Extra Point  

 どのホテルもチェックインの時間は決まっている。

◎Extra Example

 (on the phone)

 "Hello, may I ask what your check-in time is?"

 "By all means. It's 2pm. But you can request an early check in."

 (電話で)

 「もしもしチェックインの時間を教えてもらえますか?」

 「はい。午後2時からでございます。でもそれより早いチェックインは可能です」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

BOYFRIEND, GIRLFRIEND  

2006-12-06 00:00:00 | B

 2006年12月4日にKoichiさんにこの二つの単語について質問を受けました。

 http://getupenglish.blog.ocn.ne.jp/getupenglish/2006/12/kid_.html#comment-4672054   

 それを受けまして、本日のGetUpEnglishではこのboyfriendとgirlfriendの二つの単語をご紹介したいと思います。  

 まずはboyfriend.これは女性(girlもwomanも同じように)が、恋愛関係にある男性をさして使う。日本語の「彼氏」を意味する。

○Practical Example

 "Is Jay Kyoko's boyfriend?"

 "No, he's just a friend."

  「ジェイは恭子の彼氏?」

 「いいえ、ただの友だちよ」

●Extra Point

 girlfriendはboyfriendよりちょっと複雑だ。もちろん「彼女」を意味するが、女性たち(girlもwomanも)も「友だち」という意味で使うからだ。女性たちがgirlfriendを「友だち」の意味で使う例を挙げる。

◎Extra Example

 "I'm going on a trip to Aomori with my girlfriend."

 "Really? That's great, Keiko. It's nice to get away from the men once in a while."

 「女友だちと青森に旅行に行くの」

 「ほんと? 啓子、それはいいね! たまには男たちから離れたほうがいいよ」 

 boyfriendもgirlfriendも単数、複数どちらでも用いられる。一人の人が複数の友だちはもちろんのこと、「彼氏」や「彼女」を持つこともあるので。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

(IT) TAKES THE CAKE  

2006-12-05 00:00:00 | C

 この表現は、「(反語的に)他に抜きんでる、段違いである」「 (馬鹿らしさ・厚かましさなどで)何ものにも引けをとらない」とか「ひどくずうずうしい、最低だ」という感情を示す。日本語の「ずば抜けて悪い、段違いにばかばかしい」という感じに近い。

○Practical Example

 "Did you hear that Yamashiro got a scholarship to MIT?"

 "Yeah, that really takes the cake. I mean, he spent more time reading manga than textbooks."

 「山城がMITの奨学金をもらったって知ってる?」

 「ああ、こんなにバカげたことはないよ。だって、あいつは教科書よりマンガを読んでいる時間のほうが多かったはずだ」

●Extra Point  

 to take the cakeは、「ある結果にひどく驚く」ということをほのめかす。したがって、「まったくあきれた」とか、皮肉を込めて「こいつは傑作だ!」ぐらいの感じに近いと思う。

◎Extra Example

 "What, Fumiko married Shizuo?! That takes the cake."

 "Why? He's a very sweet guy and he's madly in love with her."  

 「何、富美子が静雄と結婚したって! こいつは傑作だわ!」 

 「どうして? 静雄はとてもやさしいし、富美子のことをとても愛しているよ」

 この場合のsweetは、「やさしい」。 

 2006年11月15日のGetUpEnglishで紹介したBIZARREの記事も参照。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

KID

2006-12-04 00:00:00 | K

 kidは、「子供、ちびっこ」のこと。

○Practical Example

 "How many kids does Tomoko have?"

 "Well, she had three, but apparently there's another one on the way."  

 「朋子は何人子供がいるの?」 

 「たしか3人だ。でも、4人目がお腹の中にいるみたい」  

 この場合のon the wayは、「お腹の中」。

●Extra Point  

 kidは「若者」も意味する。

◎Extra Example

 "How many kids are there in your class at Keio, Prof. Aoyama?"

 "I've got 35 kids in my class, about half girls and half blokes."

 「青山先生、慶応の先生の授業には学生は何人ぐらい出席していますか?」

 「ぼくのクラスには35人の学生が出てくれています。女子と男子がちょうど半々ぐらいですね」  

 blokeはイギリスやオーストラリアでは「男」の意味で使われる。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO BE AGAINST SOMETHING  

2006-12-03 00:00:00 | A

 「・・・・・・に反対して、反抗して」いる(when you are against something)というのは、「それに賛成しない、それはしたくない」ということ。

○Practical Example

 "Oh, Ms. Kuribatake, do you want to go hiking or play soccer on Saturday?"

 "I'm for hiking and against soccer. Soccer's boring."

 「ああ、栗畠さん、土曜日はハイキングに行くのとサッカーをするのと、どっちがいい?」

 「ハイキングがいいです。サッカーは嫌です。サッカーは退屈だから」

●Extra Point  

 「それに対してすごく反対、それは絶対したくない」と反対の気持ちを強調する時は、againstの前に副詞を付ける。 二つ以上の副詞を付けることもある。

◎Extra Example

 "Are you really against playing soccer, Ms. Kuribatake?"

 "I'm absolutely against it, really really strongly against it."

 「栗畠さん、サッカーはほんとに嫌なの?」

 「絶対、絶対、絶対、嫌です」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO BE FOR SOMETHING  

2006-12-02 00:00:00 | F

 「何かのため」という状態である時(when you are "for something")は、 「[賛成・支持・味方を表わして]・・・・・・を支持して、・・・・・・に味方して」ということ。

○Practical Example

 "Do you want to have a soccer game on Saturday, Ms. Komatsu?"

 "I'm for it. Some people want to go hiking, but I'm for soccer."

 「小松さん、土曜日はサッカーの試合をしたい?」

 「わたしはしたいです。ハイキングに行きたい人もいるけど、わたしはサッカーがしたいです」

●Extra Point  

 「それをしたい、それを強く支持する」という強い気持ちを出したいとききは、all for itと言う。

◎Extra Example  

 "Do you want to have a soccer game on Saturday, Ms. Komatsu?"

 "I'm all for soccer. I don't want to go hiking. Hiking's boring."

 「小松さん、土曜日はサッカーの試合がしたい?」

 「絶対サッカーがいいです。ハイキングには行きたくないです。ハイキングは退屈です」

 明日は、このfor itの反対の意味を表わす表現を学習します。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする