Don't Kill the Earth

地球環境を愛する平凡な一市民が、つれづれなるままに環境問題や日常生活のあれやこれやを綴ったブログです

誤訳

2018年10月14日 08時09分51秒 | Weblog
The Greeks ギリシャ人 (H.D.F.キトー)
 「理性に当たるギリシャ語は、ここの意味では「ロゴス」である。・・・(中略)・・・「ロゴス」は普通「言葉」と誤訳されている。それはむしろ「話」であるか、あるいは「話」によって伝達される観念である。」(p243)

 こういうくだりを読むと、言葉の怖さを痛感する。
 「ロゴス」を「言葉」と訳するのは誤りだというのである。
 
 これに対し、「難解な本を読む技術」高田明典)には、ラカンの「エクリⅠ」冒頭の解説として、以下のような記述がある。
 「自我とは、「ロゴス」であり「記号」であり「言葉」である。」(p225)

 この肝心のところで、「ロゴス」が誤用されているかもしれないということなのだ。
 念のため言っておくと、高田先生のこの本は非常に良い本で、再読三読に値すると思うが、それだけに、こうしたところが気になるのである。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする