GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

SEMBLANCE

2017-11-12 08:42:08 | S

  semblanceは「外形、外観、 (うわべの)見せかけ(だけのもの)めいた[らしき]もの」

 この語は実際に用例で確認してみないとなかなかイメージがつかみにくい。

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習しよう。

「外形、外観」の意味では次のように使われる。

Practical Example

  Tony Stark has the outer semblance of a successful businessman.

 「トニー・スタークは、外見上成功した実業家といった印象だ」

Extra Point

  「らしきもの」という意味では次のように使われる。

Extra Example

  Natasha and Banner hung sheets across the middle of the room to get at least a semblance of privacy. 

「ナターシャとバナーは部屋の中央にシートをかけて仕切り、一応プライバシーらしきものを設けた」

Extra Extra Point

  次のような状況でも使われる。

Extra Extra Example

  Fortunately, Thor realized he had been able to get through to his friend.  The Hulk had somehow managed to save Thor from total obliteration, and that meant some semblance of Banner clung to his gargantuan, battling Champion.  Thor felt the small spark of hope flare once again.

 「幸運なことに、ソーは自分の友人を理解できたと感じた。ハルクは完全なる忘却の彼方からどうにかソーを救い出そうとしたし、それはバナーの魂が巨大な戦うチャンピオンにいまも貼りついて離れていないということだった。ソーはふたたび小さな希望の炎が燃え上がるのを感じた」

 get through to...で、「…を理解する」OALDに次の定義と用例がある。

 to make sb understand or accept what you say, especially when you are trying to help them

  I find it impossible to get through to her.

 そしてこの場合のsemblanceは「(生き)写し、幻影、幽霊」に近い意味で使われていると思うが、試訳のように処理すればよいと思う。

 この部分、Thor Ragnarokでははっきり描かれていないが、なるほどこういう含みがあるのですね。映画をもう一度よく見てみます。

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MARVEL アイアンマンの日常 THE WORLD ACCORDING TO IRON MAN

2017-11-12 07:48:30 | お知らせ

アイアンマンの日常』、発売になりました。トニー・スタークとアイアンマンのすべてがわかります。

*********************************************

MARVEL アイアンマンの日常 THE WORLD ACCORDING TO IRON MAN

講談社海外キャラクター

文:ラリー・ハマ 文:マーク・スメラック イラスト:マーコ・ピエルフェデリチ 訳:上杉 隼人 訳:広瀬 恭子

億万長者?慈善家?スーパーヒーロー?科学オタク?

複数の顔を持ち、多忙なスケジュールをこなすアイアンマンことトニー・スタークが、はじめて時間を割いて、彼の哲学をみんなにシェアしてくれる!

 音楽、レストラン、そして女性の好みはもちろん、これまでのアイアンマンスーツの詳細も!

 (C)2017 MARVEL

製品情報

製品名   MARVEL アイアンマンの日常 THE WORLD ACCORDING TO IRON MAN

著者名   文:ラリー・ハマ 文:マーク・スメラック イラスト:マーコ・ピエルフェデリチ 訳:上杉 隼人 訳:広瀬 恭子

発売日   20171027

価格      定価 : 本体2,200円(税別)

ISBN     978-4-06-220369-2

判型      A12

ページ数             64ページ

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする