上杉の好きな言葉に、「千里の道も一歩から」があります。
これは「大きなことを成し遂げるには、手近なところから着実に始めていくことが肝要である」ことを言っています。
今日のGetUpEnglishはこの表現を考えてみます。
直訳すれば、
A journey of a thousand miles begins with a single step.
であるから、
Rome was not built in a day.
「ローマは一日にして成らず」
と表現しても、意味は通じる。
あるいは次のように言ってはどうだろう。
○Practical Example
Continuing to work hard will enable you to achieve great success.
●Extra Point
あるいは「継続は力なり」ととらえれば、次のように言える。
◎Extra Example
Continuity is the father of success.
大変うれしいことに翻訳の仕事はたくさんいただいていますし、さらにしてみたいことがたくさんあります。毎日コツコツするしかないです。
皆さま、お仕事いつもお待ちしております。