GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

DEPOSIT

2011-01-17 00:01:00 | D

 depositは「預金、積立金」の意味で使われることが多いが、「手付金、頭金」「保証金, 敷金」の意味でもよく言及される。 

 今日のGetUpEnglishでは、この語のこの意味の使い方を学習しよう。

○Practical Example

 "We’ve already received your registration form and deposit, Ms. Sugiyama."

 "I am relieved to hear that."

 「杉山さまの申込書と前金はすでに受領しております」

 「それを聞いて、安心しました」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

 "You can put down a 50,000 yen deposit and pay the rest in installments, Ms. Oura."

 "I will pay for it all at once."

  「大浦さま、頭金を5万円入れていただき、残りは分割払いにもできます」

 「一括払いにします」

 installmentは「(分割払いの)1 回分の払込(金)」。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FILL IN

2011-01-16 01:00:58 | F

 to fill inはほんとうにたくさんの意味がある。 GetUpEnglishでも、2010/05/28のレッスンで、to fill someone inとfill-inという表現を紹介した。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20100518  

 to fill inはそのほかに「(……の)代わりをする、代理[代役]をつとめる」という意味でよく使われる。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

 to fill in for...(……の代わりをつとめる)という形でよく使われる。

○Practical Example

 "Can Paul fill in for Freddie today?"

 "I’ll ask if he’s free, Brain."

 「ポールは今日、フレディの代わりができるかな?」 

 「ブライアン、ぼくが彼にきいてみるよ」

●Extra Point

 人に「自分の代わって何かしてほしい」と頼むときは、次のように言えばいい。

◎Extra Example

 "Could you fill in for me at that meeting, Kazuhiko?"  

 "Sorry, I can’t. I have an important appointment today."

 「一彦くん、ぼくの代わりにあの会合に出てくれないかな?」 

 「ごめん、だめなんです。今日は大事な約束があります」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

STATE-OF-THE-ART  

2011-01-15 00:28:26 | S

 state-of-the-artは、「最先端技術を用いた、最新式の」。このようにハイフンでつないで形容詞として使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Is it new?"

 "Yes, Madam. This is a brand-new state-of-the-art smart phone."

 「これは新しいの?」

 「はい。これが最新のスマートフォンです」

●Extra Point

 企業の宣伝文句などで使われることも多い。

◎Extra Example

 "ItoTech’s state of-the-art machines have multifunctional capabilities."

 "Okay. Please let us know exactly what kind of capability your machines have."

 「伊藤テックの最先端機器は、多彩な機能を備えています」

 「なるほど。御社の機器がどんな機能を備えているのか、具代的に教えていただけますか?」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PRECIPITATION

2011-01-14 00:13:55 | P

 precipitationは「沈殿」の意味もあるが、日常的には「降雨[水](量)、降雪(量)」の意味で使われることが多いと思う。 

 今日のGetUpEnglishでは、この単語のこの意味の使い方を学習しよう。

○Practice Example

 "There was heavy precipitation in Kyushu area yesterday."

 "Really? We had no rain in Tokyo."

 「九州地方で、昨日、激しい降雨があった」

 「ほんとう? 東京は全然降らなかったよ」

●Extra Point

 天気予報で、次のようなことを耳にするかもしれない。

◎Extra Example

 "Expected precipitation by weekend is bringing a cold front, so it’ll be even colder tomorrow with temperatures dropping by 5 degrees during the day."

 「週末までに雨が降る見込みで、寒冷前線が近づきます。明日はさらに冷え込み、日中の気温が5度ぐらい下がるでしょう」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HIGH AND LOW

2011-01-13 00:46:56 | H

 highは「高い」、lowは「低い」であるが、よく数字の前に付けて使われることがある。その場合は、注意しないといけない。 

 今日のGetUpEnglishは、こうした状況でのhighとlowの使い方を学習しよう。

○Practical Example

 "Etsuko was driving in the high 60s."

 "And she got a speeding ticket."

  「悦子は時速 70 マイル近くで車を走らせていた」

 「そしてスピード違反の切符を切られた」

 in the high 60sは「60マイル後半、それも70マイル近く(約110キロ)」の意味。

 アメリカでは距離やスピードがマイルで示されることが多いので注意。

 今はインターネットで「マイル キロ 換算サイト」などが簡単に見つかるが、アメリカ人と会話しているときには、マイルで数字を言われても、瞬間的にそれがどれぐらいであるか判断できるようにしておいたほうがよい。

 50mileは約80km, 60mileは約96km, 約70mileは112kmになる。

 何か基準になるものを覚えておいて(たとえば50mileは約80 km)、10マイルごとに16キロずつ増える(あるいは減る)と覚えておくといいかもしれない。

●Extra Point

 high temperature, low temperatureと一緒に使われることもあるので、注意しよう。

◎Extra Example

 "According to the weather report, low temperatures are expected to be in the high 30s and high temperatures in the low 50s."  

 "It will be cold."

 「天気予報によると、最低気温は30度後半、最高気温は50度前半になる」 

 「寒くなるね」

 アメリカ英語では、気温も摂氏(centigrade)ではなく、華氏(Fahrenheit)で示されることが多いので注意。 

 たとえば、摂氏0度は華氏約32度、摂氏10度は華氏約50度、摂氏20度は華氏約68度となる。 

 したがって、摂氏0度が大体32度で、それから摂氏で10度上がるごとに華氏は18度ぐらい上がる、と覚えておけばいいかもしれない。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

BACKORDER

2011-01-12 00:42:55 | B

 backorderは、「(在庫がなくて)未納になっている注文、繰り越し注文」。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Do you have Diane Disney Miller’s The Story of Walt Disney?"

 "We’re sorry, Madam. That book is currently backordered."

 「ダイアン・ディズニー・ミラーの『私のパパ ウォルト・ディズニー』はあるかしら?」

 「大変申し訳ございません。この商品は、現在、追加注文しております」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

 "Do we have any more of TKB248 in stock, Saeki?  We had a few customers call and ask this morning."

  "No. The new product is out of stock now, Ogawa. Ask Shizuko to inform the customers that it’s on backorder."

 「佐伯さん、TKB248の在庫はありますか? 今朝、何人かのお客さんから、電話で問い合わせがありました」 

 「いや、小川さん、もう在庫ないんです。静子に、お客さんに今入庫待ちですと伝えるように、言ってください」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

IN THE RED

2011-01-11 00:18:51 | R

 in the redは、口語表現で「赤字を出して」。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Have you heard about a rumor going around the office that we will all get pay cuts?"

 "I am afraid it’s true. The company is in the red."

 「ねえ、わたしたち社員はみんな減給されるという噂が社内で流れているんだけど、聞いた?」

 「残念だけど、それはほんとうだ。会社は赤字だからね」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

 "Our household is 30,000 yen in the red this month."

 "Okay, I’ll cut down on my entertainment expenses."

 「我が家は今月3万円の赤字よ」 

 「わかった、ぼくの交際費を切り詰めるよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ADVANCED AGE

2011-01-10 00:25:09 | A

 advanced ageは、「高齢な」。very oldをていねいな言い方にしたいときに使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I am afraid Charley is a man of advanced years."

 "But he climbed Mt. Fuji with the young people last month."

 「チャーリーはお年を召していると思うけど」 

 「でも、先月若者たちと富士山に登ったよ」

●Extra Point

 ビジネスにおいては、次のような言い方をすることがあるかもしれない。

◎Extra Example

 "We fired Yoshioka. His work was below expectations."

 "But he’s claiming he was let go because of his advanced age."

 「吉岡は解雇した。彼は期待した仕事ができなかった」 

 「しかし、彼は自分が歳を食っているから首になったと主張している」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO LET UP

2011-01-09 01:02:34 | L

 to let upは「(雨・風が)やむ、弱まる」。日常会話では、よく使われる。今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "When will this heavy rain let up, Madoka?"

 "It should stop by tomorrow, Mom."

 「まどか、この激しい雨はいつ止むのかしらね?」 

 「お母さん、明日には止むわよ」

●Extra Point

 「ゆるむ、弱まる、力[気]を抜く」の意味でもよく使われる。

◎Extra Example

 "You work too hard, Yasushi. Why don't you think of letting up?"

 "Yes, I’ll get my work out of my mind and relax this weekend."

 「康史さん、あなたは働きすぎよ。少しのんびりしたらいかがですか?」 

 「ああ、この週末は仕事はすっかり忘れて、のんびりするつもりだよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO MAKE A[ALL THE] DIFFERENCE

2011-01-08 00:38:51 | D

 to make a differenceは「相違を生じる」であるが、「影響する、効果を生ずる、重要である」という意味で使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現の使い方を学習しよう。

○Practical Example

 "The new baby will make a difference to your life, Kensuke."

 "Yeah, I am really looking forward to seeing my new baby."

 「健介さん、赤ちゃんが生まれると、生活が変わるよ」 

 「うん、子供が生まれるのが楽しみだよ」

●Extra Point

 to make all the differenceの形でも使われる。

◎Extra Example

 "I gave the team my best during my time, and I hope that I could make a difference."

 "You made all the difference to the team. Thank you very much."

 「チームに在籍中は最善を尽くしましたし、貢献もできたのではないかと思っています」 

 「あなたはチームを完璧に変えました。ありがとうございました」

 to make all the differenceで、「大きく変える、見違えるように変える」。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

INADVERTENTLY

2011-01-07 01:16:40 | I

 inadvertentlyはinadvertent(不注意な、うっかりやった)の副詞。「不注意で、うっかりして」という意味でよく使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I inadvertently hurt Kumi’s feelings with my careless remark."

 "You should apologize to her."

 「不注意なことを言って、久美の気持ちを傷つけてしまった」 

 「彼女に謝るべきだよ」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

 "The bookstore inadvertently charged Sanae’s credit card twice for the same purchase."

 "But they corrected their error quickly."

 「その書店は、早苗の一回の買い物に対して、クレジットカードに誤って二重請求してしまった」 

 「でも、すぐに修正した」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

BAGGAGE CLAIM

2011-01-06 00:29:41 | B

 baggage claimは「(空港の)手荷物受取所」。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を紹介する。  

○Practical Example

 "Excuse me, where is the baggage claim?"

 "Take the escalator down to the first floor and go straight."

 「すみません、手荷物受取所はどちらですか?」 

 「エスカレータで1階まで降りて、そこからまっすぐ行ってください」

●Extra Point

 空港のロビーで、次のようなアナウンスを耳にするかもしれない。

 そしてbaggage claim areaということもある。

◎Extra Example

 "Please note that you will be subject to stricter inspections at the gate, and that a crew of security guards will also be present in the baggage claim areas."

 「ゲートでは厳重な検査を受けていただくことになりますし、手荷物受取所には警備員が何名か待機することになりますが、どうか承知ください」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO STRAND, STRANDED

2011-01-05 00:01:00 | S

 今日のGetUpEnglishは、to strandの使い方を学習しよう。

 to strandは、「(人)を困らせる、(人)を取り残す」特にto be strandedの形で「足止めを食う、立ち往生する」の形で使われることが多い。

○Practical Example

 "Kazuhiko wanted to go back to Los Angeles."

 "But a severe snowstorm blocked the road and he was stranded for two days in a mountain village."

 「一彦はロサンゼルスに戻ろうとした」 

 「しかし、ひどい吹雪で道は通行止めとなり、山村で2日間足止めを食った」

●Extra Point

 形容詞stranded(足止めを食った、立ち往生した)もよく使われる。

◎Extra Example  

 "I’ll visit you next week. Come to pick me up on time on the day. I don’t want you to leave me stranded at the station for hours!"

 "All right, Naoko. I’ll be there on time."

 「来週、あなたのところに行くわ。その日に時間通りに迎えに来て。駅で数時間待たされるなんて嫌だからね」 

 「尚子、わかったよ。時間通りに迎えに行く」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HAPPY

2011-01-04 00:47:09 | H

 happyの使い方は、GetUpEnglishでも、2009/01/02のHAPPY NEW YEAR TO ALL OF YOUをはじめ、何度か紹介した。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20090102  

 今日のGetUpEnglishでは、基本的はhappyの使い方をおさらいしよう。 

 次のように、「うれしいことに、今日は○○さんを誰かを紹介します」という状況でもよくと使われる。

○Practical Example

 "Good morning, Frederic. I’d like to introduce Shizuko to you. I am happy to inform you that she’ll be joining us from next month."

 "Nice meet you, Frederic."

 「フレデリック、おはよう。静子を紹介する。うれしいことに、彼女は来月からぼくらと一緒に働いてくれるんだ」

 「フレデリックさん、はじめまして」

●Extra Point  

 外国のメーカーに電話で問い合わせをしたものの、時差関係などで、次のような音声メッセージを聞くこともあるかもしれない。

◎Extra Example

 "Thank you for calling the Yayoi Delivery Services. Our office is currently closed. We will reopen tomorrow at 9:00 a.m. One of our customer representatives will be happy to serve you at that time…"

 「ヤヨイ配送にお電話ありがとうございます。当社は現在、営業しておりません。明日は午前9時から営業いたします。その時間から、当社のお客様担当が対応いたします……」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

NONCHALANT, NONCHALANTLY

2011-01-03 01:12:11 | N

 nonchalantは「無頓着な、無造作な、平気な、何気ない」。

 この形容詞もよく使われるが、まだGetUpEnglishでは紹介していなかった。 

 今日のGetUpEnglishでは、この語とその副詞形nonchalantlyを学習しよう。

○Practical Example

 "Minoru was nonchalant in the face of danger."

 "I know he's a very daring guy."

 「稔は危険を前にしても、平然としていた」 

 「あの男はほんとうに肝っ玉がでかいよ」

●Extra Point

 副詞nonchalantlyもよく使われる。

◎Extra Example

 "Toru nonchalantly opposes even his superiors."  

 "He should admire them."

 「徹は上司に平気でさからう」 

 「上司は尊敬すべきだ」

☆Extra Extra Point

 nonchalantlyは、状況によっては「何気なく」といった感じになると思う。

★Extra Extra Example

 "But after only a few seconds, Jimmy Page turned his back to the crowd and walked nonchalantly toward his amp."

 "Once there, he pulled a cello bow off the top, and the fans again went wild."

 「しかし、ほんの数秒後に、ジミー・ペイジは観客に背を向けて、何気なく自分のアンプのほうに歩いていった」 

 「そこでアンプの上にあったチェロの弓を取ると、ファンはまた大興奮した」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする