optimumは「最適の、最上[最善]の」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"Department of Damage Control announced that it will, jointly with Stark Industies, develop an optimum production system encompassing two organizations."
「ダメージ・コントロール局(DODC)は、スターク・インダストリーズと共同で、2社を包含した最適生産システムを構築すると発表した」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"By trial and error, Hiroko discovered the optimum dosage to take each day."
「試行錯誤を重ねることによって、ひろ子は1日の最適な服用量を発見できた」
compromiseは自動詞では「妥協する」であるが、他動詞としての使われ方がいま一つ理解されていないように思う。
今日のGetUpEnglishは、compromiseの他動詞の使い方を学習する。
この語は他動詞として、「(名誉・信用など)を傷つける、危うくする、(評判など)を落とす」の意味で使われる。
○Practical Example
"The violent acts of some students drastically compromised the honor of our school."
「何人かの学生の暴力行為により、わが校の名誉は激しく傷ついた」
●Extra Point
『リーダーズ英和辞典』に「…に欠陥[障害]を生じさせる、〈セキュリティーシステムなどを〉危殆化する」という定義があるが、次のSpider-Man Homecomingにある用例は、ままさしくその意味で使われている。
https://www.amazon.com/MARVELs-Spider-Man-Homecoming-Junior-Novel/dp/0316438170
◎Extra Point
“All elevator occupants appear to be alive.”
“Oh thank God.” I exhaled slightly.
Then she continued: “For the next eight minutes and twenty seconds.”
“What?!”
“The elevator’s structural integrity has been compromised, and it will fall.”
「エレベーターの乗客は全員生存していると思われます」
「ああ、よかった」とぼくはふっとつぶやいた。
それから彼女(スパイダーマンのスーツに内蔵されたAI)はつづけた。「あと8分20秒は」
「なんだって?」
「エレベーターの構造整合性に障害が生じ、落下します」
『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』も、11月発売予定です。
**********************************************************
ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス (ディズニーストーリーブック)
アレックス・アーヴァイン (著), ペイトン・リード (監修), 上杉 隼人 (翻訳)
内容紹介
痛快SFアクション超大作『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』。
一作目の大ヒットに続き、続編『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』も大ヒット!!
今回も、宇宙のはみ出し者たちが銀河を救う!?
宇宙一”ありえない”銀河最凶チームの痛快SFアクション超大作、『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』が早くも書籍化!
(あらすじ)
ソヴリンの女帝アイーシャを怒らせたガーディアンズを救ったのは、ピーターの父親と名乗るエゴという男だった。徐々にエゴに心を開いていくピーターとは裏腹に、ガモーラたちはエゴが何かを隠していると疑い始め、分裂していく。一方、ピーターの育ての親でエゴの本性を知るヨンドゥは、ピーターの救出に向かう。隠されたエゴの目的とは? 果たして、ガーディアンズは絆を取り戻し銀河を救うことが出来るのか? 真の家族としての絆が今試される!
新書: 200ページ
出版社: 講談社 (2017/11/10)
言語: 日本語
ISBN-10: 4062205319
ISBN-13: 978-4062205313
発売日: 2017/11/10
https://www.amazon.co.jp/dp/4062205319/
句動詞go offはいろいろな意味があるが、「(爆薬などが)爆発する、(銃砲が)突然火を吹く、(警報器・目覚まし時計が)鳴り響く)」の意味でよく使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"Okay, was it time to panic yet? I had to warn Ned that the Chitauri-energy-source-battery thing could go off at any moment. My best friend...Liz...the entire decathlon team...they were all in danger."
「オーケー。もうパニくってるだろう? ネッドに例のチタウリのエネルギー物質はいつ爆発しても不思議じゃないぞと知らせないといけない。一番大事なリズ……そしてクイズのチームのメンバー……みんなあぶないんだ」
この部分、Spider-Man Homecomingにあるフレーズだが、
https://www.amazon.com/MARVELs-Spider-Man-Homecoming-Junior-Novel/dp/0316438170
「描出話法」(represented speech)で書かれているので、英文は過去形で書かれているが、ピーターの心の中の語りとして、現在形で訳すのが効果的だ。
●Extra Point
もう一例。「目覚ましが鳴り響く」の意味でも使われる。
◎Extra Example
When the fire alarm went off, Liz and all team members made a dive for the doorway.
「火災報知器が鳴りだし、リズとチームのメンバーは全員戸口へと殺到した」
『アントマン』、発売になりました!
*********************************************
講談社海外キャラクター
アントマン
ノベル:アレックス・アーヴァイン 監督:ペイトン・リード 訳:上杉 隼人 訳:森本 ひろこ
『アベンジャーズ』のスタジオが贈るアクション映画
普通の男、しかし最小最強のヒーロー
『アントマン』がついにストーリーブックに!
<ストーリー>
やる気も能力もあるのに、なぜか空回りばかりのスコットは、仕事も家庭も失い絶体絶命…。
そんな彼にオファーされた最後にして唯一の“仕事"は、身長わずか1.5cmになれる驚異の“スーツ"を着用し、神出鬼没のヒーロー“アントマン"となることだった。
スーツを発明した天才科学者ハンク・ピム博士と博士の娘ホープの指導の下、猛特訓が始まる。
最愛の娘のために挑戦を決意した彼は、本当のヒーローとなり、人生のセカンド・チャンスをつかむことができるのか?
そして、アントマンに託された決死のミッションとは…?
(C)2017 MARVEL
製品情報
製品名 アントマン
著者名 ノベル:アレックス・アーヴァイン 監督:ペイトン・リード 訳:上杉 隼人 訳:森本 ひろこ
発売日 2017年09月13日
価格 定価 : 本体880円(税別)
ISBN 978-4-06-220448-4
判型 新書
ページ数 200ページ
著者紹介
ノベル:アレックス・アーヴァイン(アレックス・アーヴァイン)
監督:ペイトン・リード(ペイトン・リード)
訳:上杉 隼人(ウエスギ ハヤト)
訳:森本 ひろこ(モリモト ヒロコ)
http://bookclub.kodansha.co.jp/product?isbn=9784062204484
footageは「(ある出来事を示す)映画(フィルム)、映画の場面」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"We ask the applicants have experience interpreting for speakers before large audience. If possible, please send us footage of you doing so."
「志願者には大勢の聴衆の前で講演者を通訳した経験があることを求めます。可能であれば、その映像を送ってください」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Attached is footage of me stealing Captain America’s shield!"
「添付したのは、僕がキャプテン・アメリカの盾を奪ったときの映像だよ!」
verdictは「(陪審の)評決、裁断、答申」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
Whether one agrees with a judge's verdict or not depends upon whose ox has been gored.
「裁判官の判決に同意できるかどうかは、その人の立ち場による」
●Extra Point
日常的には「判断、意見」で使われることこともよくある。
Spider-Man Homecomingにこのフレーズがあった。
https://www.amazon.com/MARVELs-Spider-Man-Homecoming-Junior-Novel/dp/0316438170
◎Extra Point
Happy grunted. “I’ll decide if it’s a big deal.” Long pause. Really long pause. Finally, his internal deliberation concluded, Happy gave his verdict. “It seems like no big deal. Just be careful. Someone once stole my sister’s camera in DC.”
「ハッピーはぶつぶつ言った。『大したことであるかないかはおれが決める』長い沈黙、非常に長い沈黙のあと、ハッピーは心のなかで考え、判断した。『大したことではないようだ。気をつけるんだぞ。妹がいつかDCでカメラを撮られた』」
この句動詞は状況によっていろいろな意味で使われるが、「やめる、よす、あきらめる、見切りをつける」の意味で用いられることがあるので注意しよう。
今日のGetUpEnglishはhang upのこの意味での使い方を紹介する。
hung up onで、「見切りをつける」の意味で用いられる。Spider-Man Homecomingにこのフレーズがあった。
https://www.amazon.com/MARVELs-Spider-Man-Homecoming-Junior-Novel/dp/0316438170
○Practical Example
"'Mr. Stark is no longer connected,' a monotone voice reported. The suit fired up the boot repulsors and flew off. He’d hung up on me."
「『ミスター・スタークとの通話は切れました』と抑揚のない声が言った。スーツはブーツのリパルサーが点火して飛んで行った。ぼくはあの人に見切りをつけられたんだ」
●Extra Point
「やめる、よす」の意味でも使われる。
◎Extra Example
"I'm becoming 52 this autumn. About time to hang it up and make way for my reliable students."
「私もこの秋で52歳になる。一線から身を引いて、信頼できる学生に道を譲る時だ」
shuttleは「(近距離間の)定期往復便、折り返し運転」であるが、動詞としても使われる。「(…を~に)(定期)往復便で輸送する」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの動詞表現を学習する。
○Practical Example
"The buses shuttle visitors to Saitama Studium."
「バスが客を埼玉スタジアムにピストン輸送している」
●Extra Point
次のような言い方もするようだ。
◎Extra Example
"'I’ll explain everything tomorrow. You’ll get all the answer, promise,' I said, trying to shuttle Ned out as quickly as possible."
「『明日、ぜんぶ説明する。全部答えるよ、約束だ』と僕は言って、ネッドを一刻も早く押し出そうとした」
「こじ開ける」はいろんな意味があるが、wrench(レンチ)やjimmy(かなてこ)の動詞形を使って表現するといいかもしれない。
今日のGetUpEnglishではこの表現を2つ紹介する。
まずはwrenchを使った表現を。
○Extra Point
Captain America wrenched the door open.
「キャプテン・アメリカはドアをねじ開けた」
●Extra Pont
jimmyを使った表現を。Spiderman Homecomingにあった表現だ。
https://www.amazon.com/MARVELs-Spider-Man-Homecoming-Junior-Novel/dp/0316438170
◎Extra Example
It wasn’t long before I spotted another attempted robbery, this time some punk trying to jimmy open a car a few block way.
「まもなくもう一人泥棒と思われる者を見つけた。今度はどこかの若者が少し先の車をこじ開けようとしている」
purveyorは「(食料品などの)納入業者」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"Mmorimoto Industries is a reliable purveyor of smoked salmon."
「モリモト・インダストリーズはスモークサーモンの確かな用達商人だ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"The porno purveyors are raking in the money these days."
「最近はポルノ業者が荒稼ぎしている」
portfolioは「紙ばさみ、折りかばん」であるが、それ以外にも「 (自分の業績を示すためのデッサン・写真などの)作品のサンプル集、作品集」や、「金融資産」、「 (製品・サービスなどの)範囲、幅、広がり」など、いろいろな意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習しよう。
以下の用例は、「 (製品・サービスなどの)範囲、幅、広がり」の意味で使われている。
○Practical Example
"Ms. Morimoto said that her firm Morimoto Capital purchased the Inoue Group as a means of diversifying its portfolio. She also plans to make additional purchases in Europe, which may include luxury hotels in England, Germany, and Switzerland."
「モリモト氏は自分の会社モリモト・キャピタルがイノウエ・グループを購入するのは、サービスの多様化を図ってのことだと述べた。彼女はさらにイギリス、ドイツ、スイスの豪華ホテルなど、ヨーロッパでのさらなる買収も考えている」
●Extra Point
以下はどうだろうか?
◎Extra Example
"He has resigned the portfolio of education."
「彼は文部大臣の職を辞した」
このportfolioは「大臣[閣僚]の地位[職務]」の意味で使われている。
こうした多義語には十分に注意しないといけない。
動詞assembleは2011/04/27のGetUpEnglishで学習した。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/1b02e490583adeb768d159f247d590dc
本日はその名詞形assemblyを学習しよう。
このassemblyはいろんな意味があるので注意が必要だ。
一つには、「議会」の意味で使われる。
○Practical Example
"Ms. Takebe, the ambassador, has taken the floor to address the UN General Assembly."
「大使の武部さんは、国連総会で演説するために教壇に立った」
●Extra Point
各種「集会」の意味でも使われる。
◎Extra Example
"I’ll hold a student assembly next week to remind them of the safely procedures during lab experiments."
「来週、学生集会を開き、ラボでの実験中の安全手順について確認する予定です」
☆Extra Extra Point
「組み立て」の意味でも使われる。
★Extra Extra Example
"Could you tell me whether your manager has the assembly instructions?"
"Not that I know of."
「あなたの部長は組み立て方法を教えてくれたかお知らせいただけますか?」
「いえ、教わっていないと思います」
動詞accreditは「(人を…だと)みなす、(物事を人の)功績とみなす」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"He accredits much of his success to his translator Kyoko Hirose."
"It is exactly true."
「彼は自分が成功できたのは翻訳者の広瀬恭子さんのおかげが大きいと言う」
「まったくそのとおりだ」
●Extra Point
受身形でもよく使われる。
○Extra Example
I believe that her superb translation was accredited with the success of the publication.
「彼女の翻訳がこの本の成功に貢献したと思う」
☆Extra Extra Point
「(大使などに)信任状を与えて(…へ)派遣する」の意味でも使われる。
★Extra Extra Example
"Thor was accredited to the Earth."
「ソー・オーディソンは地球に派遣された」
動詞extendは「広げる、拡張する」「拡大する、(…に)延長する」や、「(期間などを)延ばす、延長する」、さらには「(手足を)伸ばす」のほか、いろいろな意味で使われる、
本日のGetUpEnglishはこの動詞の注意したい意味の使え方を学習しよう。
「(…を~まで)対象とする、(…に)適用する」の意味でも使う。
○Practical Example
"We plan to extend the service to club members and their family."
「そのサービスはクラブのメンバーと家族も対象とする予定です」
●Extra Point
「(恩恵・親切・救助などを)及ぼす、施す」の意味でも使われる。
◎Extra Point
"I would like to extend an invitation to you Hiroko and your husband for dinner."
「ひろ子とご主人を夕食にお招きしたいと存じます」