ワンピ―スというと普通の人は女性の洋服だと思うのだが、そうではなくてマンガのシリーズのことらしい。
これはひょっとすれば、テレビのアニメでも見ることができるのかもしれない。そんな事情にも疎い私である。孫がいれば、孫からそういうことを聞く年齢ではあるが、孫がいない。
お隣の Y さんの小学生たちの長男さんが、今日お誕生日ということで、3人の子どもさんをつれて回転ずし店に行った。彼らはそれほど食べなかったが、その後ストラップが欲しいとかいうので、トイザラスについて行った。
結局、お誕生日の長男さんにワンピースに出てくるサニー号のプラモデルを購入して、残り二人は兄妹にはやわらかいプラスティックの剣とタイガーのぬいぐるみで我慢してもらった。
3人共に4千円近くの買い物をしたら、私が破産するところだったが、あとの二人がよく我慢してくれた。
漫画とアニメのワンピースはフランスでも大人気だといつかNHKのラジオ・フランス語の講座でも話されていた。
ドイツ語でdas Kleidというと女性の衣類の種類である、ワンピース(昔はKleid(クライト)はドレスという訳語であったが、最近はワンピースと訳すことが多い)のことである。しかし、これがKleiderと複数形になると、これは一般に衣類一般を示す言葉だったと思う。
Kleider machen Leute. (クライダー マッヘン ロイテ)
というと日本語のことわざの「馬子にも衣裳」があたるであろうか。
これはひょっとすれば、テレビのアニメでも見ることができるのかもしれない。そんな事情にも疎い私である。孫がいれば、孫からそういうことを聞く年齢ではあるが、孫がいない。
お隣の Y さんの小学生たちの長男さんが、今日お誕生日ということで、3人の子どもさんをつれて回転ずし店に行った。彼らはそれほど食べなかったが、その後ストラップが欲しいとかいうので、トイザラスについて行った。
結局、お誕生日の長男さんにワンピースに出てくるサニー号のプラモデルを購入して、残り二人は兄妹にはやわらかいプラスティックの剣とタイガーのぬいぐるみで我慢してもらった。
3人共に4千円近くの買い物をしたら、私が破産するところだったが、あとの二人がよく我慢してくれた。
漫画とアニメのワンピースはフランスでも大人気だといつかNHKのラジオ・フランス語の講座でも話されていた。
ドイツ語でdas Kleidというと女性の衣類の種類である、ワンピース(昔はKleid(クライト)はドレスという訳語であったが、最近はワンピースと訳すことが多い)のことである。しかし、これがKleiderと複数形になると、これは一般に衣類一般を示す言葉だったと思う。
Kleider machen Leute. (クライダー マッヘン ロイテ)
というと日本語のことわざの「馬子にも衣裳」があたるであろうか。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます