GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO SEND

2008-12-15 00:05:00 | S

 to sendが「送る、届ける」という意味であることは、誰もが知っている。だが、口語表現では、よく「(音楽・芸術・人などが)熱狂させる、うっとりさせる、ぐっと楽しませる」という意味でも使われる。

○Extra Point

 "Saki really sends me."

  "But she seems to go with Tomoya. Forget about her."

 「紗季にぼくはすっかりやられてしまった」

 「でも、紗季はどうやら智也と付き合っているようだ。あの娘のことは忘れたほうがいい」

●Extra Point  

 12月12日のGetUpEnglishでは、Sam Cookeの名曲 “A Change Is Gonna Come”を紹介した。 

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20081212

 サム・クックは1957年に “You Send Me”を大ヒットさせている。

◎Extra Example

 You, you, you, you send me

 I know you send me

 I know you send me

 Honest you do

 君に、君に、君に、ぼくはメロメロだ

 ああ、ぼくは君にイカレてる

 君に夢中だ

 ほんとに君にやられてる

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japan's prime minister isn't choosy about who his gaffes target

2008-12-15 00:01:00 | インポート

 12月14日掲載のCounterpointです。

 Japan's prime minister isn't choosy about who his gaffes target

 http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20081214rp.html

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする