GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
「的を外す」は、miss the target。
○Practical Example
"An Iraqi journalist threw his shoes at George, but George quickly dodged them."
"The shoemaker had a rush of orders from all over the world. I envy the company."
「イラクの記者が自分の靴をジョージに投げつけたが、ジョージは素早くよけた」
「おかげでその靴を作っている会社には世界中から注文が殺到した。あの会社がうらやましい」
●Extra Point
「的をよくねらう」は、take good aim atだ。
◎Extra Example
"Take good aim at the catcher’s mitt, Maa-kun. It’s necessary for you to have superb ball control."
"All right, boss."
「マー君、キャッチャーのミットをよく狙って投げるんだ。君はコントロールをよくしないといけない」
「わかりました、監督」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |