GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

Whoever you are?I have always depended on the kindness of strangers.

2012-04-21 01:42:38 | W

 GetUpEnglishでは、今日から数日間、演劇の名ゼリフを紹介する。 

 1回目の今日は、テネシー・ウィリアムズ『欲望という名の電車』(Tennessee Williams, A Streetcar Named Desire, 1947)の名セリフを紹介する。

 アメリカの南部に住むステラのところに、その姉ブランチが突然やってくる。その姉に、妹ステラは、夫のスタンリーに、次のように言う。

○Practical Example

 "And admire her dress and tell her she’s looking wonderful. That’s important with Blanche."

 「ブランチのドレスをほめてあげて。あなたはきれいに見えるわ、と言ってちょうだい。ブランチにはそれが大事なことなのよ」(第2幕)。

 このセリフから、ブランチは自分は人にどう思われるかということを非常に気にする人間であることがわかる。

●Extra Point

 そして、あの最終章の、ブランチの名ゼリフ。

◎Extra Example  

 "Whoever you are?I have always depended on the kindness of strangers."

 「どなたか存じませんが、わたしはいつも見知らぬ人の厚意にあずかって生きて参りました」  

 ブランチは、どうしてこのことばを吐くことになったのか?英語も比較的簡単なので、ぜひ原文で読んで、その理由を考えてほしい。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする