新型コロナウイルス蔓延の影響により、世界経済は急激に悪化すると見られている。現在のニュース記事はこの関係のものばかりだが、本日のGetUpEnglishもいくつか気になる表現を紹介したい。
Reutersにこの記事があった。
https://www.reuters.com/article/imf-worldbank-outlook/coronavirus-great-lockdown-to-shrink-global-economy-by-3-in-2020-imf-idUSW1N2A401A
○Practical Example
IMF Managing Director Kristalina Georgieva said last week that some $8 trillion in fiscal stimulus being poured in by governments to stave off collapse was not likely to be enough.
「国際通貨基金常務取締役クリスタリナ・ゲオルギエヴァは先週、崩壊に歯止めをかけるために各政府は財政刺激策約8兆ドルの投与を予定しているが、これは不十分であるとした。
stave offは「…に歯止めをかける」
●Extra Point
ニュースはつづく。
◎Extra Example
Advanced economies now suffering the worst outbreaks of the virus will bear the brunt of the plunge in activity.
「先進国は現在史上最悪のウイルス蔓延に苦しんでおり、経済活動の急激な落ち込みに見舞われると思われる」
bear [take] the brunt of...で、「…の矢面に立つ」
plunge in activityは「(経済)活動の落ち込み」