『桐生タイムス』の連載エッセイ「永遠の英語学習者の仕事録」の第13回が同紙2022年4月23日号に掲載されました。
https://kiryutimes.co.jp/uesugi/
『桐生タイムス』の連載も13回目。
https://kiryutimes.co.jp/column/uesugi/31616/
第13回 自閉症の人たちも何かできる、定型発達者とともに何かしたいと思っている(2022年4月23日)
----------------------------------------
編集者で翻訳者としても活躍する上杉隼人さんが英文を交えながら、翻訳という仕事のおもしろさや奥深さなどを、エピソードとともに語ります。今回紹介する本は『人として 自閉症の僕にできること』(仮題)、ジョリー・フレミング、リリック・ウィニック著、上杉隼人訳(文藝春秋より、2022年刊行予定)です。(毎月第4土曜掲載)
こちらからダウンロードできます。
https://kiryutimes.co.jp/wp/wp-content/uploads/20220423_uesugi_13.pdf
--------------------------------------
どうかご覧ください!
effigyは「(特に人の)立像、(憎い人の)肖像、似姿」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
The monument bore an effigy of the dead woman.
「記念碑にはその死んだ女性の肖像が刻まれていた」
●Extra Point
burn [hang] someone in effigyで、「(憎い相手)の人形を作って焼く[縛り首にする]」。
◎Extra Example
The rioters burned the dictator in effigy.
「暴徒は独裁者の人形を作って焼いた」
今日も更新が大幅に遅れてしまいました。申し訳ございません。