(as) fit as a fiddleで、「とても元気で、ぴんぴんして」
E-Dicには、次のように記されている。
fiddleとは「バイオリン」と同義でくだけた言い方。一説には、昔、fiddleが最も美しく、かつ非の打ち所のない楽器とされていたことから、「fiddleのように、体がfit(健康である)」という表現が生まれたとされているが、定かではない。なお、英和辞書によっては、同義語として(as) fit as a fleaも載っているが、これはイギリス英語であって、アメリカでは使わない。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"What do you mean I'm too sick to work? I'm as fit as a fiddle, Leia."
"Yes, you are, Ben."
「私が病気が重くて働けないとはどういうことかね。健康そのものだよ、レイア」
「そうね、ベン」
●Extra Point
Asahi Weekly, June 5, 2022の和田明郎記者のPhrase It Rightにこの表現があった。
◎Extra Example
"My 85-year-old grandfather is very energetic for his age. He takes very good care of himself and is always as fit as a fiddle."
「85歳の祖父は年齢の割にとても元気だ。きちんと体調管理していて、いつも健康そのものだ」
alive and kickingもあわせて覚えておこう
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/d7743948384436b6e0e76439da6ced00