後悔するぞ。何の身分もない、何の保証もない、小学校も出とらん虫けらが何を言っても無駄だ!おまえは私にすがるしかない!
『らんまん』の田邊教授/要潤さん、今日も炸裂しました。
今日のGetUpEnglishでは、この強烈なセリフを英語にしてみましょう。
次のような英語にできると思う。
You will regret this later! You are a person of low standing and do not have any social standing or guarantee. Nobody will listen to what you say, as they see you as scum of the earth, someone who didn't even graduate elementary school! The only thing you can do is rely on me for help!
「虫けら」は『研究社 英和中辞典』の次の言い方が参考になる。
あいつは虫けら同然の男だ. He's the scum of the earth [no better than trash].
彼らは虫けらのように扱かわれた. They were treated like dirt [trash].
そしてわたしの英語をChatGPTに聞いたところ、
Your text reads naturally and flows better. However, please note that the content itself contains derogatory language and insults. If you're looking for assistance with expressing your thoughts or concerns in a more constructive and respectful manner, I'm here to help.
すばらしい。「英語は自然でよどみない。だが相手をけなし、侮辱する言い方なので、注意されたし」ということだ。完璧だ。
やっぱり日英翻訳はここに書いたように、
「まず自分で訳す」→「ChatGPTに確認してもらう」→「自分で調整する」→「信頼できる人間のネイティブスピーカーに確認してもらう」→「自分で再調整する」の工程が必要だ。
しかし、要潤さん、嫌な役をやらせたら最高ですね。