ウィーンで知った味。カボチャの種のオイルをドレッシングにかける。
ナッツのようななんともいえない深みとうまみ。
バルサミコ酢と塩と胡椒、それだけでレタスがおいしいサラダになる。
夫へのお土産はゲトライデガッセで買ったブルースハープとカズー。
音楽好きなので。ドイツ製のブルースハープは音が柔らかく響く。
カズーは初めて吹いてみて、始めはわからなかったけどなれたら音が出ました。
面白い音です。
押尾コータロが「もてたい」ためにギターを始めたって言ってたけど
音楽が出来る男ってそれだけでも株が上がると思う。
私も夫のギターの音色にグッと来たクチだ。
I learned "Pumpkin seed oil" in Wien.It's for a dressing of salad.
I love the taste like nuts.
My husband got suvenior from Salzburg Getreidegasse the shop was at the next to Mozarts Geburtshaus, blues harp and kazoo.
He is a nice musician and it's my favorite point of him.
ナッツのようななんともいえない深みとうまみ。
バルサミコ酢と塩と胡椒、それだけでレタスがおいしいサラダになる。
夫へのお土産はゲトライデガッセで買ったブルースハープとカズー。
音楽好きなので。ドイツ製のブルースハープは音が柔らかく響く。
カズーは初めて吹いてみて、始めはわからなかったけどなれたら音が出ました。
面白い音です。
押尾コータロが「もてたい」ためにギターを始めたって言ってたけど
音楽が出来る男ってそれだけでも株が上がると思う。
私も夫のギターの音色にグッと来たクチだ。
I learned "Pumpkin seed oil" in Wien.It's for a dressing of salad.
I love the taste like nuts.
My husband got suvenior from Salzburg Getreidegasse the shop was at the next to Mozarts Geburtshaus, blues harp and kazoo.
He is a nice musician and it's my favorite point of him.