GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
日本語は「捨ててください」を「捨てちまえ」のように文末を変化させることで、言い方を変えることができる。それに対して英語で言い方を変えるときは、表現そのものを変える。たとえば「捨ててください」は“Throw it out.”だが、「捨てちまえ」は“Chuck it.”となる。 to chuck itは、「やめる、投げ出す」という意味もある。
○Practical Example
“Are you still taking those English conversation courses, Miyako?”
“No, I chucked them. They were expensive and worthless.”
「美也子、まだあの英会話の講座を受けているの?」
「いや、あれはやめちゃったよ。高いし、全然役に立たないから」
●Extra Point
to chuckにoutをつけて、to chuck outの形でも用いる。「放棄する、よす」といった意味で使われる。
◎Extra Example
“Hey, Bob, what did you do with that old video machine?”
“I chucked it out, Chuck. The tapes were getting stuck in it all the time.”
「ボブ、あの古いビデオレコーダーはどうした?」
「チャック、捨てちまったよ。テープがいつも詰まってしまっていたから」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |