GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
(日本語には和製英語がたくさん入っているが、便利だし、なかなかうまい言い方のものもある。しかし、中にも英語として使えないものもある。「ミルクティー」も「レモンティー」も、英語として意味をなさない。イギリスでは、ただteaといえばいい。そこでteaと言えば、「ミルクの入った、熱い紅茶」が出てくる。アメリカでは、tea with milk(ミルクティー), tea with lemon(レモンティー)と区別して使う。アメリカでは、hotかiceも指定して注文したほうがいい。アメリカの喫茶店でよく耳にする用例を示す。
○Practical Example
“What would you like to drink?”
“I would like hot tea with milk, please.”
「ご注文は?」
「ミルクティーをお願いします」
●Extra Point
イギリスでは、お茶を注文すると、大抵ミルクを入れた小さな容器が出てくるので、それをお好みで入れることができる。しかし、家族と一緒に、あるいは友人の家で飲む時は、自分のカップに最初から牛乳が注がれて出てくることがある。
◎Extra Example
“Oh, Earl, I put milk in your tea. Is that all right?”
“Yes, Mrs. Grey, I like it that way.”
「アールさん、ミルクを入れてしまいましたが、よろしいですか?」
「はい、グレイさん。ぼくはそのようにしていただきたいです」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |