GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

(HOT) TEA WITH MILK(LEMON)  

2008-02-25 00:10:00 | T

 (日本語には和製英語がたくさん入っているが、便利だし、なかなかうまい言い方のものもある。しかし、中にも英語として使えないものもある。「ミルクティー」も「レモンティー」も、英語として意味をなさない。イギリスでは、ただteaといえばいい。そこでteaと言えば、「ミルクの入った、熱い紅茶」が出てくる。アメリカでは、tea with milk(ミルクティー), tea with lemon(レモンティー)と区別して使う。アメリカでは、hotかiceも指定して注文したほうがいい。アメリカの喫茶店でよく耳にする用例を示す。

○Practical Example

 “What would you like to drink?”

 “I would like hot tea with milk, please.”  

 「ご注文は?」 

 「ミルクティーをお願いします」

●Extra Point  

 イギリスでは、お茶を注文すると、大抵ミルクを入れた小さな容器が出てくるので、それをお好みで入れることができる。しかし、家族と一緒に、あるいは友人の家で飲む時は、自分のカップに最初から牛乳が注がれて出てくることがある。

◎Extra Example

 “Oh, Earl, I put milk in your tea. Is that all right?”

 “Yes, Mrs. Grey, I like it that way.”  

 「アールさん、ミルクを入れてしまいましたが、よろしいですか?」 

 「はい、グレイさん。ぼくはそのようにしていただきたいです」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする