GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

FINGERPRINT

2008-02-06 00:10:00 | F

 fingerprint(指紋)によって、その人物が特定される。絶対的ではない、という専門家もいるが。

○Practical Example

 “Did the robber leave any fingerprints?”

 “No, but he left a footprint, because he robbed the house in bare feet.”  

 「盗みに入った人物の指紋は残っていたか?」 

 「いいえ。でも、足跡は残っていました。犯人は裸足で盗みに入ったようです」

●Extra Point  

 to fingerprint(「(人の)指紋を取る」「(ものから)指紋を採取する」)もよく使われる。

◎Extra Example

 “A lot of foreigners don’t like being fingerprinted, Shuji.”

 “Well, I was fingerprinted in Dallas last year, Warren. The officials at the airport made me feel like a terrorist.”  

 「修司、多くの外国人は指紋を取られるのを嫌う」 

 「ウォーレン、ぼくも去年ダラスで指紋を採取された。空港ではまるでテロリストと疑われているようだったよ」

☆Extra Extra Point

 警察の鑑識は、the identification division, あるいはthe identification sectionと言います。

★Extra Extra Example

 “Ukyo-san, the criminal seemed to have left his fingerprint on the doorknob.”

 “Go and tell Yonezawa-san at the identification section to come here, Kameyama.”  

 「右京さん、犯人の指紋がドアノブに残っているようです」 

 「亀山君、鑑識の米沢さんを呼んでください」  

 水谷豊と寺脇康文主演の刑事ドラマ『相棒』が人気です。 

 http://www.tv-asahi.co.jp/aibou/  

 そして今春映画版も上演されるようですね。 「人気刑事ドラマ『相棒』が、今春映画になります」を英語で言うとどうなるでしょうか?  『日めくり現代英語帳』上巻4月9日のレッスンをご覧ください。(『日めくり現代英語帳』上巻は、昨年末に刊行されたため、「人気刑事ドラマ『相棒』が、来春映画になります」となっています。)  

 そして『明日への遺言』は、いよいよ3月1日から上映されます。ぜひご覧ください! 

 http://ashitahenoyuigon.jp/index1.html

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする