GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
knockoutはボクシングの「ノックアウト」ではあるが、「すごい美人」あるいは「すてきなもの」という意味で使われる。
まずは、「すごい美人」という用例から。
○Practical Example
"Yuko? She’s the new knockout in our sales department."
"Yeah. All the guys in our company are head over heels for her."
「裕子?あの娘は、営業部に新しく入ったとびきりのイカした女の子だよ」
「ああ、会社の男たちは、みんな裕子にイカれてるよ」
head over healsで、「すっかり、完全に」。
●Extra Point
つづいて、「すてきなもの」という意味の用例を。
◎Extra Example
"Have you already read Miura Shion’s 'It Is Blowing Hard'?"
"Of course. It's a knockout and the made it into a movie."
「三浦しをんの『風が強く吹いている』は読んだ?」
「もちろんだよ。あれは傑作だし、今度映画になるんだ」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,114 | PV | ![]() |
訪問者 | 714 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,085,966 | PV | |
訪問者 | 1,513,213 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 621 | 位 | ![]() |
週別 | 686 | 位 | ![]() |