GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
to call it a dayは、GetUpEnglishをご覧いただいている方であれば、きっとご存知であろう。
この表現は、2009/02/03のGetUpEnglishのPractical Exampleでも紹介した。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20090203
では、not got all dayはどんな意味か? 直訳すれば「まる一日はもっていない」であるが、これは「ぐずぐずしていられない」という意味で使われる。じれったさを表わし、人を急がせるときの決まり文句である。
今日のGetUpEnglishでは、このnot got all dayという表現を学習しよう。
○Practical Example
"Hurry up and move your car out of the way, Mr. Chrysler."
"I don’t have all day. What's the hurry, Mr. Lamborghini?"
「クライスラーさん、さっさと車をどけてくれ、おれは時間がないんだよ」
「ランボルギーニさん、何をそんなに急いでるんだよ」
●Extra Point
次のようにain’tなどを使って、さらにくだけた感じで表現されることもある。
◎Extra Example
"Get a move on, boys. Ain’t got all day."
"All right, Queen Dronjo."
「おまえたち、さっさとするんだよ。日が暮れちまうよ」
「ドロンジョさま、わかりました」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |