GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
この韻を踏んだ表現は、「絶望的な状態」という意味でよく使われる。
これは、「悲観や不幸」(pessimism and disaster)など、「暗い見通し」を強調する表現。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
よくこんなふうに皮肉をこめて使われる。
○Practical Example
"Sayumi is always expecting, you know, doom and gloom."
"But I’m sure she’ll pass her driving test this time."
「紗弓はいつも悪いほうに悪いほうに考えるんだ」
「でも、きっと今度は運転免許の試験に受かるよ」
●Extra Point
doom and gloomはあくまで比喩表現だと思うし、次のように軽く流すのが大事かもしれない。
◎Extra Example
"'Doom and gloom' is just a metaphor."
"Exactly . And, after all, I am an optimist."
「doom and gloomは単なるメタファーだ」
「そのとおりだ。そして、結局ぼくは楽観主義者だ」
おたがい、苦しいときこそ、楽観主義でいきましょう!
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,075 | PV | ![]() |
訪問者 | 546 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,077,869 | PV | |
訪問者 | 1,508,614 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 1,168 | 位 | ![]() |
週別 | 956 | 位 | ![]() |