GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
アメリカ俗語で「黒人」をspadeと呼ぶ。これはas black as the ace of spades(スペードのエースのように真っ黒だ)という表現から来ている。軽蔑的ではあるが、気味悪くて、こわいという感じがある。色がとりわけ黒い黒人、特に黒人男性に対してよく使われる。
○Practical Example
"I thought Martin was a spade."
"Hey, it don't matter if he’s black or white."
「マーティンは黒人だと思っていたがね」
「おい、彼が黒人だろうが、白人だろうが、関係ないよ」
このdon’t は、当然正しくはdoesn’tになるべきだが、くだけた状況ではよく使われる。
マイケル・ジャクソン(Michael Jackson, 1958-2009)の"Black Or White"(1991)でも、"I said if you're thinkin' about my baby / It don't matter if you're black or white"というフレーズが出てくる。
●Extra Point
では、もう一例。
◎Extra Example
"If you value your life, you’ll never call a spade a spade?to his face."
"All right. Thank you for your great advice."
「命が惜しかったら、黒のことを黒なんて言うなよ。目の前ではな」
「わかった。いいアドバイスをありがとう」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,203 | PV | ![]() |
訪問者 | 665 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,165,613 | PV | |
訪問者 | 1,539,200 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 644 | 位 | ![]() |
週別 | 767 | 位 | ![]() |