GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

IN PERSON

2012-01-30 01:19:18 | P

 Facebookやtwitterやmixiで、その活動は知っているし、コメントのやりとりもしているんだけど、実際に会ったことはない、という人もきっといると思います。 

 そんな人に、このあいだ、初めて会った、というようなときは、どう言ったらよいでしょうか? 

 今日のGetUpEnglishでは、その言い方を考えてみましょう。 

 in person([郵便・写真によってでなく]本人直々に、実物で)を使えばいいと思います。

◯Practical Example

 "Uesugi sounds charming on his blog."

 "Yes, I'm looking forward to meeting him in person."  

 「上杉はブログでは、魅力的に思える」 

 「ええ、だから、実際にお目にかかれるのを楽しみにしているわ」

●Practical Point

 やはり、こういった言い回しは、ネイティブスピーカーでないと、なかなか効果的に使えないかもしれない。 

 先日も紹介した英語便(http://www.eigobin.com/)の公式学習書『ネイティブ添削で学ぶ英文ライティング』に、実にいい例があったので、紹介する。

 (そして、英語便に許可を求めたところ、快諾してくれた!)

◎Extra Example  

 "I met her a few months ago on the Internet, and next week I?m going to meet her in person for the first time."   

 「数ヶ月前にインターネットで彼女に会った。そして初めて直接会う予定になっている」  

 こちらは、『ネイティブ添削で学ぶ英文ライティング』の38ページに掲載されています。さらに、そこには、「3人以上で会うときは、all in person 『みんなで会う(集まる)』という表現も使えます」と実にありがたい情報も捕捉されています。 

 『ネイティブ添削で学ぶ英文ライティング』、ぜひご確認ください。 

 http://www.eigobin.com/eigobin_book2.html  

 (アマゾンでは現在品切れになっていますが、近くの書店では買えるはずです。)

☆Extra Extra Point

 in personには、「(代理でなく)自分で、本人が」という意味もあるので、注意しよう。

★Extra Extra Example

 "Mr. Uesugi, you must appear at the police station in person."

 "All right."

 「上杉さん、あなた本人が警察署に出頭しなくてはなりません」

 「了解しました」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする