GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
lay it on (thick), spread it on (thick)は、「お世辞を言う」。この表現は文字どおりには「(バターなどを)厚く塗る」「べったり付ける」の意で、itはこの場合「(相手を説得したり、何らかの目的のために好意を持たせようとしたりするときに言う)大げさな話」をさす。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
Don't take what she says seriously. She's just spreading it on thick because she wants you to help her.
「あの人の言うことをまともに聞かないほうがいい。あなたの援助がほしさに大げさにお世辞を使っているだけよ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
When he starts bragging about his work to his students, he really lays it on thick.
「彼は学生に自分の仕事について自慢しだすと、ものすごく大げさに言う」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |