entourageは「側近、取り巻き」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習しよう。
○Practical Example
The famous movie star and his entourage cut a wide swath through our little town.
「その有名映画スターとその一行は、私たちの小さな町では大いに人目を引いた」
●Extra Point
現在、鋭意翻訳中の大事典に、以下の表現がある。
◎Extra Example
To play the various creatures in Jabba’s entourage, Phil Tippett cast dancers, circus performers, puppeteers, and street mimes as well as actors. Some performers who played background creatures wore simple slip-on latex masks. Other creatures were complex puppets. Cable-assisted masks—offering a fuller range of facial expressions—were used for close-up work, with eyes that turned and blinked and brows that moved.
ジャバを取り巻くさまざまクリーチャーたちを演じさせるにあたって、フィル・ティペットはダンサーやサーカスの芸人やパペット使いや街のパントマイム役者を俳優たちとともに起用した。背景でクリーチャーを演じる者たちは合成ゴムで作られたシンプルな脱着可能なマスクをかぶらせた。ほかのクリーチャーは複雑なパペットで演じさせた。目を動かしたり閉じたり、眉を吊り上げるなど、ケーブル操作で顔の表情を十分に表現できるマスクもアップ映像撮影に使用した。
高校入試とその発表の季節です。
本日のGetUpEnglishは、それに関連した言い方を紹介します。
○Practical Example
"Congratulations on making it into high school, Eina."
"Thanks, mom. When I saw my test number on the list, I found myself crying in spite of myself."
「瑛名、高校合格おめでとう」
「ママ、ありがとう。自分の受験番号を見たときは思わず泣けてきたよ」
●Extra Point
お子さんが合格された方は、きっとうれしいことでしょう。おめでとうございます。
◎Extra Example
"Well, my son managed to get into his first-choice school."
"Wow! Congratulations, Reiko!”
「息子はなんとか第一志望の学校に入ることができました」
「おお! おめでとうございます、玲子さん!」
☆Extra Extra Point
でも、高校に入ってからが、ほんとうの勉強です。特に英語は。
★Extra Extra Example
"Thanks to you, mom, I passed the entrance exam to K high school."
"Congratulations, Eina. I am very happy, too. But study English even harder in high school. Okay?"
「ママのおかげで、K高校に合格できたよ」
「おめでとう、瑛名。ママもすっごくうれしい。でも、高校に入ったら、さらに一生懸命英語を勉強してね。いい?」