GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
as...as they comeで、「ひどく…、この上なく…」。
…には普通人の性質を表わす形容詞がくる。
本日のGetUpEnglishはこの表現を学習しよう。
○Practical Example
Jimmy is as stingy as they come.
「ジミーはひどくけちだ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
As a translator, Motoyuki Shibata is about as sharp as they come.
「翻訳家として、柴田元幸は最高に切れる」
柴田元幸が編集長を務める『Monkey』最新号は「特集 哲学へ」。
http://www.switch-store.net/SHOP/MO0017.html
ここに収録された柴田訳、ブライアン・エヴンソン「レイモンド・カーヴァーの『愛について語るときに我々の語ること』」が信じられないくらいすごいので、ぜひ読んでみてください。
この全訳です。
https://www.amazon.com/Raymond-Carvers-What-Talk-About/dp/1632460610
『Monkey』のツイッターのフォローもお勧めします!
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,114 | PV | ![]() |
訪問者 | 714 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,085,966 | PV | |
訪問者 | 1,513,213 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 621 | 位 | ![]() |
週別 | 686 | 位 | ![]() |